Английский - русский
Перевод слова Scapegoat
Вариант перевода Козлом отпущения

Примеры в контексте "Scapegoat - Козлом отпущения"

Примеры: Scapegoat - Козлом отпущения
corporate freaked and made Tim the scapegoat. В корпорации испугались и сделали Тима козлом отпущения.
Anthony Mazlo has been dragging your husband's name through the mud to make him a scapegoat, Mrs. Perkins. Энтони Мазло вымарал имя вашего мужа в грязи, чтобы сделать его козлом отпущения, миссис Перкинс.
Eritrea refuses to be used as a scapegoat and it cannot accept statements that fail to objectively and honestly assess incidents that occur outside of its jurisdiction. Эритрея отказывается быть «козлом отпущения», и она не может согласиться с заявлениями, в которых отсутствует объективная и честная оценка инцидентов, происходящих за пределами ее юрисдикции.
You think I'm gonna be the scapegoat for the whole damn machine? Думаешь, я стану козлом отпущения для всей этой лавочки.
They made him the scapegoat. Они сделали его козлом отпущения.
When Casanova became the scapegoat for a scandal involving a local pair of star-crossed lovers, Cardinal Acquaviva dismissed Casanova, thanking him for his sacrifice, but effectively ending his church career. Но когда Казанова стал «козлом отпущения» в скандале, в котором была замешана пара несчастных любовников, кардинал Аквавива уволил Казанову, поблагодарив за благодеяние, но тем самым навсегда прервав его церковную карьеру.
At the same time, al-Ahmar's dismal performance in spearheading the war against the Houthi-led sectarian rebellion in the north made him a convenient scapegoat for the regime's failures. В то же время, мрачная репутация аль-Ахмара как зачинщика боевых действий против сектантского восстания, возглавляемого группировкой Хутхи на севере, сделала его удобным «козлом отпущения» за просчеты режима.
But the United Nations cannot be just a tool of the few, a repository for issues that no country is willing or knows how to confront, or a convenient scapegoat. Однако Организация Объединенных Наций не может быть инструментом немногих, складом проблем, которые ни одна страна либо не хочет решать, либо не знает, как их решать, или же удобным для всех козлом отпущения.
Oh, once a scapegoat, always a scapegoat. Став козлом отпущения однажды, от этого уже никуда не деться.
Considering the currently inadequate capacity of UNAMSIL, it would seem highly probable that Liberia could be used as a scapegoat, and blamed for any failures on the part of UNAMSIL. Учитывая нынешний недостаточный потенциал МООНСЛ, высока вероятность того, что Либерия может стать «козлом отпущения», и на нее возложат всю вину за промахи МООНСЛ.
In short, when the EU brings subsidies, it receives congratulations; but when it pushes for unpopular reforms, it becomes the scapegoat for political, social, and economic failures. Вкратце, когда Евросоюз выделяет субсидии - это приветствуется, но когда он подталкивает непопулярные реформы, он становится "козлом отпущения", ответственным за политические, социальные и экономические неудачи.