Английский - русский
Перевод слова Scapegoat
Вариант перевода Козлом отпущения

Примеры в контексте "Scapegoat - Козлом отпущения"

Примеры: Scapegoat - Козлом отпущения
I won't be your scapegoat. Я не буду козлом отпущения.
I'm not gonna be your scapegoat. Я не буду козлом отпущения.
They want him to be a scapegoat. Хотят его сделать козлом отпущения.
I won't be made the scapegoat for this. Я не буду козлом отпущения.
Hyde was a convenient scapegoat. Хайд оказалась удобным козлом отпущения.
I'm sick of being a scapegoat! Меня достало быть козлом отпущения!
Uh, you've been described as the scapegoat. Вас называли козлом отпущения.
Erica Kravid's made him her scapegoat. Эрика сделала его козлом отпущения.
And who is this scapegoat? И кто же будет козлом отпущения?
He was the perfect scapegoat. Он был идеальным козлом отпущения.
When David found the car, thereby invalidating the story of Margot having run away, Vick was forced to turn Cartoff into a scapegoat. Когда же Дэвид нашёл машину, то Розмари, поняв, что версия со сбежавшей Марго провалилась, в итоге сделала Рэнди Картоуффа козлом отпущения.
Why am I the only one they complain of? They're just making an example out of me and using me as a scapegoat. Почему они жалуются только на меня? Они попросту ко мне прицепились и сделали меня козлом отпущения.
The occasion which brought these sentiments to a head was the impeachment of Thomas Osborne, Earl of Danby, as a scapegoat for a scandal by which Louis XIV bought the neutrality of Charles's government with an outright bribe. Случаем, который придал силу этому движению, стал импичмент Томаса Осборна, графа Данби, ставшего козлом отпущения в скандале, связанном с желанием Людовика XIV купить нейтралитет правительства Карла путём прямой взятки.
He was relieved of his command and replaced with Major General Robert B. McClure, supposedly for medical reasons, although he felt he was being made a scapegoat for the reverses suffered by the United Nations following the Chinese intervention in the war. Он был освобождён от командования и заменён на генерал-майора Роберта Б. МакКлура, предположительно по состоянию здоровья, хотя на деле он стал козлом отпущения за неудачи сил ООН после вступления китайцев в войну.
From this rostrum, my delegation solemnly declares the following: First, Zaire does not accept and will never again accept to act as anyone's scapegoat. С этой трибуны моя делегация торжественно заявляет следующее: во-первых, Заир не согласен и никогда не согласится быть чьим бы то ни было козлом отпущения.
In these difficult economic times, Switzerland serves as a handy scapegoat, enabling financially-challenged states to discharge their frustrations and divert their citizens' attention from shortcomings in their own complicated and inefficient tax systems. В эти экономически трудные времена Швейцария служит удобным козлом отпущения, позволяя странам, испытывающим финансовые затруднения, дать выход своему гневу и отвлечь внимание своих граждан от недостатков своих собственных сложных и неэффективных налоговых систем.
Do you think a beefcake like him, would ever play the scapegoat? И ты надеялся, что такой качок согласится быть козлом отпущения?
Writing after the war, Edward Porter Alexander stated, referring to Huger, "Indeed, it is almost tragic the way in which he became the scapegoat of this occasion." После войны Эдвард Портер Александер писал: «Действительно, грустно, что он стал козлом отпущения в те дни».
It therefore refuses to be used as a scapegoat. Поэтому оно отказывается быть козлом отпущения.
Which is why they created a scapegoat, The unfortunate regis ceo. Именно по этому, они сделали козлом отпущения несчастного гендиректора Реджис Эйр.
Remember the 90s, Teddy? Clinton was our go-to scapegoat. Помните 90-е годы, Тедди? Клинтон был нашим козлом отпущения.
That they made her a scapegoat for their big case crashing and burning. То, что они сделали ее козлом отпущения в их многочисленных случаях аварий и поджогов.
I don't wanna become a scapegoat. Я не хочу становиться козлом отпущения.
This is all about Trethowan protecting his team, lobbying the ACC and using you as a scapegoat. Это Третговен защищает свою команду, давит на помощника главного констебля и выставляет тебя козлом отпущения.
But making the reporter the scapegoat isn't fair. Но делать козлом отпущения журналиста - нечестно