We know it's a scam. |
Мы в курсе, что это жульничество. |
I don't blame you - it's a total scam. |
И правильно... это полнейшее жульничество. |
No, what's sickening is how far you and my father went to pull this scam. |
Нет, что действительно ранит так это то, как далеко вы с моим отцом готовы зайти, чтобы скрыть это жульничество. |
Mr. Barnes, this is some sort of insurance scam? |
Мистер Барнс, это страховое жульничество? |
I told you, it's a scam. |
Я говорила тебе, что это жульничество |
Pulling a scam like this, Xavier's desperate, low on cash, so where do you think he got e little money he already has? |
Решился на такое жульничество - Хавьер в отчаянии, у него туго с баблом, так где, по-твоему, он раздобыл те копейки, которые у него есть? |
An insurance scam is like a network - |
Страховое жульничество походит на сеть |
You're the one who tried to steal my scam |
Это ты пробовал украсть мое жульничество |
So what's his scam? |
Так, в чем его жульничество? |
All starches are a scam. |
Все крахмалосодержащее - жульничество. |
The options backdating scandal that recently caught Apple's chairman, Steve Jobs, is a microcosm of innovation, prosecution, and reform; now that a rule has been written to prohibit backdating, this particular scam will not happen again. |
Скандал относительно опционов, проводящихся задним числом, на котором недавно был поймал председатель Apple, Стив Джобс, является микромиром инноваций, судебных преследований и реформ; теперь, когда был написан закон, который запрещает проведение мероприятий задним числом, данное отдельное жульничество не повторится снова. |
Melissa told me... about your totem scam. |
Мелисса рассказала мне про твоё жульничество с тотемом. |
And pull your "deathwish" scam himself. |
И сделать ваше жульничество смертельного желания самому Что? |