The proposal of a logging company to transport logs from the rubber plantation to an outside sawmill in contravention of the moratorium on transporting round logs has generated considerable concern and protest. |
Предложение одной из лесозаготовительных компаний перевозить бревна с каучуковой плантации на внешний лесопильный завод в нарушение моратория на вывоз бревен вызвало серьезную обеспокоенность и протесты. |
The woman, who had an injured arm, was dispensed by the steward from harvesting chores, and assigned to lighter work in the sawmill. |
Женщина, которая поранила руку, была освобождена управляющим от тяжелой работы по сбору урожая и направлена на лесопильный завод для более простой работы. |
The company did not start its production activities within the time period required, has not paid land rental on time, has not been undertaking the compulsory environmental impact assessment, has engaged in illegal logging activities and has operated a sawmill without authorization. |
Компания не начала производственной деятельности в отведенное ей время, не выплатила в срок арендную плату, не проводила обязательной экологической оценки, занимается незаконными лесозаготовками и без разрешения эксплуатирует лесопильный завод. |
The company then illegally felled several thousand trees, planted five to six hectares of shrubs for the production of castor oil, put up some buildings, installed a sawmill and improved a road going through parts of the concession area. |
Она незаконно вырубила несколько тысяч деревьев, засадила 56 гектаров кустами для производства касторового масла, возвела несколько зданий, построила лесопильный завод и отремонтировала дорогу, проходящую через занимаемую концессией территорию. |
He has also invested more than US$ 800,000 in a sawmill in Monrovia, which currently produces in two shifts about 70 m3 of Niangon timber per day. |
Виктор Ханнинг вложил также более 800000 долл. США в лесопильный завод в Монровии, который в настоящее время работает в две смены и производит около 70 куб. метров лесоматериалов из ниангона в день. |
The sawmill is able to meet the demand for sawn timber and fence posts, although some high quality hardwood is still imported. |
Лесопильный завод располагает мощностями для удовлетворения спроса в пиленом лесоматериале и штакетнике, хотя некоторые виды высококачественной древесины твердолиственных пород приходится пока что импортировать. |
In 1859 Arppe stepped back to forest industry by buying Läskelä hydropowered sawmill. |
В 1859 году Арппе вернулся в лесную промышленность, купив лесопильный завод Ляскеля. |