The suspicion is Bowles and Grant turned mercenary after leaving the SAS, working for private military companies in Russia, the Caucasus, the Ukraine, rescuing kidnap victims... |
Есть подозрения, что Боулс и Грант подались в наёмники, после того как ушли из САС, работали на частные военные компании в России, на Кавказе, на Украине, занимались спасением жертв похищения... |
5.5 The author complains that the SAS Committee never looked into his case, despite the fact that he was one of the signatories of the letter "A cry for immediate help". |
5.5 Автор высказывает жалобу на то, что Комитет САС так и не принял его дело к рассмотрению, несмотря на то, что он входил в число курсантов, подписавших письмо "Мы нуждаемся в срочной помощи". |
Nasreddin Company Nasco SAS Di Ahmed Idris Nasreddin EC |
Компания «Насреддин наско САС ди Ахмед Идрис Насреддин ЕС» |
On the basis of these facts, it must be concluded that the Government acted in accordance with article 2, paragraph 1 (b) and article 7 of the Convention. 4.19 The author was not selected for an individual investigation by the SAS Committee. |
С учетом этих фактов следует сделать вывод о том, что правительство действовало в соответствии с положениями пункта 1 b) статьи 2 и статьи 7 Конвенции. 4.19 Автор не был отобран для проведения индивидуального расследования Комитетом САС. |
The Minister held, inter alia, that the district court had wrongly assumed that the author was in the same position as the nine ethnic minority students who had been studied in the SAS Committee's inquiry. |
Министр утверждал, в частности, что окружной суд сделал неправильный вывод о том, что автор сообщения находился в одинаковом положении с девятью курсантами, являющимися представителями этнических меньшинств, дела которых были изучены Комитетом САС. |
It held that neither the Boekraad Committee's report nor the SAS Committee's report provided any grounds for concluding that the author's poor performance was due to discrimination. |
Он указал, что ни доклад Комиссии Букрада, ни доклад Комитета САС не дают никаких оснований для вывода о том, что плохая успеваемость автора объясняется дискриминацией. |
All right, I wasn't in the SAS for six months and they didn't say, |
Ладно, я не был в САС уже шесть месяцев, и они не сказали: |
With respect to the claim for loss of profits from the SAS Kuwait Hotel and Oasis Hotel, the Panel considers that the most appropriate basis on which to value the claimant's loss of profits claim was the individual historical results of these specific lines of business. |
Что касается претензии по упущенной выгоде гостиниц "САС Кувейт" и "Оазис", то, по мнению Группы, наиболее подходящей основой для выполнения стоимостной оценки по этой претензии заявителя являются ретроспективные индивидуальные данные о результатах предпринимательской деятельности по этим конкретным направлениям. |
The SAS database has been strengthened. |
Расширена база данных САС. |
Can you put me through to SAS? |
Можете связать меня с САС? |
But he failed SAS selection. |
Но он не прошел отбор САС. |
In January 2003, Nasco Business Residence Center SAS filed suit before the Tribunal of Milan against the Italian Ministry of the Economy and Finance. |
В январе 2003 года организация «Наско бизнесс резиденс сентер САС» подала в суд города Милана иск против Министерства экономики и финансов страны. |
Escapee Kieran Fleming drowned in the Bannagh River near Kesh in December 1984, while attempting to escape from an ambush by the Special Air Service (SAS) in which fellow IRA member Antoine Mac Giolla Bhrighde was killed. |
Беглец Киран Флеминг в декабре 1984 года утонул в реке Банах близ Кеша, пытаясь уйти из засады, устроенной САС, в которой был убит его товарищ по ИРА Антуан Макгиола Бридх. |
The next year, the British Government declared it was deploying the Special Air Service (SAS) in Northern Ireland, although they had already been deployed unofficially for a number of years. |
В следующем году британское правительство официально одобрило переброску частей Особой воздушной службы (САС) в Северную Ирландию для того, чтобы покончить с ИРА. |
The Working Party welcomed a presentation on "Secured Truck Parking Operational Systems", a project supported by the European Commission, given by Mr. Rudolf Anner, CEO of Move&Park SAS. |
Рабочая группа приветствовала сообщение по теме "Оперативные системы обеспечения безопасности для грузовых транспортных средств на стоянках" (проект, осуществляемый при поддержке Европейской комиссии), с которым выступил глава компании "Мув энд парк САС" гном Рудольфом Аннером. |
The mission visited Koniambo Nickel SAS, a joint venture in North Province between a South Korean company and the provincial government, which is the majority shareholder. |
Миссия посетила «Кониамбо Никель САС» - совместное предприятие, расположенное в Северной провинции и созданное одной южнокорейской компанией и органами власти провинции, причем последним принадлежит большинство акций. |
Among them were major airlines, including Air France, KLM, SAS, Singapore Airlines, British Airways, Cathay Pacific and Air Canada. |
Среди них были такие крупные авиакомпании, как "Эйр Франс", КЛМ, САС, "Сингапур эйрлайнз", "Бритиш эйруэйз", "Катэй Пасифик" и "Эйр Канада". |
Mr. Aleardo Furlani, Chief Executive Officer, INVENT SAS and INNOVA SPA, Italy |
г-н Алеардо Фурлани, главный управляющий, "ИНВЕНТ САС" и "ИННОВА СПА", Италия |
To set the scene for the discussions on the safety of ammunition storage, Ms. Pilar L. Reina, Small Arms Survey (SAS), presented the unplanned explosions at munitions sites (UEMS) database. |
Задавая тон дискуссиям по безопасности хранения боеприпасов, г-жа Пилар Л. Рейна из организации "Смол армз сервей" (САС) выступила с презентацией базы данных по незапланированным взрывам в местах складирования боеприпасов (НВМСБ). |
Pádraig McKearney was killed by the SAS along with seven other members of the IRA's East Tyrone Brigade in the Loughgall ambush in May 1987, the IRA's biggest single loss of life since the 1920s. |
Патрик Маккирни и семь бойцов бригады восточный Тирон (англ.) были убиты, наткнувшись на засаду САС в Лафголле в мае 1987 года, это стало самой большой потерей в ИРА в людях с 1920-х годов. |
In a letter of 28 April 1997, the Special Rapporteur transmitted allegations concerning Bernard Mcginn and Miceal Caraher, who were among five persons reportedly arrested by soldiers of the Special Air Services (SAS) in South Armagh, Northern Ireland on 10 April 1997. |
В письме от 28 апреля 1997 года Специальный докладчик препроводил утверждения, касающиеся Бернарда Макгина и Майкла Керефера, входивших в число пяти лиц, которые, как сообщается, были арестованы солдатами Специального военно-воздушного подразделения (САС) 10 апреля 1997 года в Южном Армач в Северной Ирландии. |
The Danish partners - the Confederation of Danish Industries, Nykredit, SAS and the Danish Financial Service Union - are all conducting internal studies or programmes on recruitment or mentoring. |
Датские партнеры, включая Конфедерацию датских промышленных предприятий, "Никредит", САС и Датский союз финансовых служб, проводят внутренние исследования или осуществляют программы, связанные с набором персонала и наставничеством. |
He does not understand why the SAS Committee only investigated the cases of 9 students out of the 21 signatories of the letter and expresses doubts about the independence of the SAS Committee with respect to the Ministry of the Interior. |
Ему непонятно, почему Комитет САС рассмотрел дела лишь девяти курсантов, тогда как письмо было подписано 21 курсантом, и выражает сомнение в том, что Комитет САС является не зависимым от министерства внутренних дел органом. |
Inasmuch as the other ethnic minority students had been given an opportunity for an individual assessment by the SAS Committee whereas this had not happened in the author's case, the court ruled that the Minister had acted in a manner incompatible with the principle of equality. |
Ввиду того, что, в отличие от автора, другим курсантам, являющимся представителями этнических меньшинств, все же была предоставлена возможность потребовать рассмотрения их дела Комитетом САС, суд постановил, что действия министра были несовместимыми с принципом равенства. |
On a serious note, Ross explained to me, you know, Ross was trained by the SAS and he said if Vinnie Jones tried his antics on with him, he'd rip him apart so you might want to warn him that. |
А если серьёзно, Росс мне рассказал, ты знаешь, Росс же тренировался в САС и он сказал что если бы Винни Джонс померялся бы с ним силой, он бы его завалил одним ударом, так что может лучше его предостеречь. |