| For my lord nothing is impossible, o sage. | Потому что для моего господина нет ничего невозможного, о мудрец. |
| O sage, I don't need to do anything. | О мудрец, я не должен ничего предпринимать. |
| O sage tarakasura just needs to know that shiva is planning to marry sati. | О мудрец, Таракасуре только необходимо узнать, что Шива собирается жениться на Сати. |
| It's said that happiness never come alone sage brighu has come with proposals for sati's marriage. | Говорят, что счастье никогда не приходит в одиночку Мудрец Бхригу принес предложения брака для Сати. |
| Let it be known to you, that I am a famous sage, healer and astrologer. | Да будет тебе известно, что я знаменитый мудрец, лекарь и звездочет. |
| And, after all this, as the great Chinese sage Lao Tzu said, Governing a great country is like cooking a small fish. | И, после всего вышесказанного, великий китайский мудрец Лао-Цзы сказал: Управлять великой страной это как готовить маленькую рыбу. |
| Allow me to introduce Ruben Morris, local seer, sage, and prognosticator for hire. | Позволь представить: Рубен Моррис, местный провидец, мудрец и предсказатель по найму. |
| Yet a sage feels at home anywhere. | Но мудрец чувствует себя как дома где угодно. |
| It started because a sage and a witch violated the decrees that bound them... and produced a child. | Это произошло из-за того, что мудрец и ведьма нарушили указы, которые связывали их и создали дитя. |
| The Umbra witch... possesses the outstanding power the sage spoke of. | Ведьма тени о которой говорил мудрец, обладает огромной силой. |
| O sage, just tell me... is it possible for my lord to come out of his penance... | Мудрец, просто скажи мне,... может ли повелитель выйти из своего транса... |
| The sage of Bay Ridge has spoken. | Мудрец из Бэй Ридж сказал своё слово. |
| Two millennia ago, the Greek sage Aristotle wisely observed that all wars were waged for the sake of getting money. | Две тысячи лет назад греческий мудрец Аристотель дальновидно отметил, что все войны развязываются ради денег. |
| Any impartial observer who takes a closer look at all the relevant facts will reach one conclusion: the sage was right. | Любой беспристрастный наблюдатель, который повнимательней взглянет на все относящиеся к делу факты, придет к выводу: мудрец был прав. |
| Even you don't have any solution today, sage kashyap? | Даже у тебя нет решения, мудрец Кашьяп? |
| Why are you standing quietly, o sage? | Почему ты стоишь так тихо, мудрец? |
| O sage my lord rescued mother sati. | о мудрец, мой повелитель спас госпожу Сати. |
| What is it, sage kashyap? | Что с ней, мудрец Кашьяпа? |
| A wise sage, the richest merchant in the world, And a handsome devil all sit on a single pillow In the living room of a luxury yacht. | Мудрец, богатейший торговец в мире и красивый дъявол сидели на одной подушке в гостиной роскошной яхты. |
| As members of a social class, they were generically known as vipra "sage" or kavi "seer". | Как члены социального класса, они в основном известны как випра (vipra IAST, «учёный») или кави (kavi IAST, «мудрец»). |
| Several centuries previously, an Indian sage had proclaimed man as the highest truth. | Много веков тому назад индийский мудрец сказал, что человек - это конечная истина. |
| But they said that up in the mountains there lived an old sage who knew what wisdom was. | И тогда кто-то сказал, что в горах живёт мудрец, знающий, что такое мудрость. |
| We can see that you are truly a sage... Yes! | Мы видим, что ты истинный мудрец... вот! |
| "The sage of Yasnaya Polyana takes flight." | "Мудрец из Ясной Поляны двинулся в путь." |
| It was remembered that in ancient times, the astrologer, Ptolemy and the sage, Pythagoras, had taught that the heavens were harmonious and changeless. | Все помнили, что в древние века астролог Птолемей и мудрец Пифагор учили что небеса гармоничны и неизменны. |