For my lord nothing is impossible, o sage. | Потому что для моего господина нет ничего невозможного, о мудрец. |
But they said that up in the mountains there lived an old sage who knew what wisdom was. | И тогда кто-то сказал, что в горах живёт мудрец, знающий, что такое мудрость. |
He is famous in theatrical circles after the execution of roles in plays such Lenkom as Sage, Juno and Avos, The Star and Death of Joaquin Murieta, The Noax. | Получил известность в театральных кругах после исполнения ролей в таких спектаклях Ленкома, как: «Мудрец», «Юнона и Авось», «Звезда и смерть Хоакина Мурьеты», «Мистификация». |
You may think that you're not yet yourself but, in every moment, you are both the child you once were and the sage you will some day be. | Ты можешь думать, что ты еще не стал тем, кем являешься на самом деле, но, в каждое мгновение, ты одновременно и ребенок, каким был ранее и мудрец, каким станешь однажды. |
Known as the "Sage of Baltimore", he is regarded as one of the most influential American writers and prose stylists of the first half of the 20th century. | Известный как «Балтиморский мудрец» (англ. Sage of Baltimore), а также как «Антихрист Балтимора», он считается одним из самых влиятельных американских писателей и прозы стилистов первой половины XX века. |
It can make a large number of herbs that have shown a good performance: napraznic, poroinic (Orchis), catusnica, cretisoara, angelic ventrilica, sage, tail Cocosului inchegatoare, liquorice, pepper frog, tuia, pen, Nasturel, Negrila. | Он может делать большое количество травы, которые показали хорошую производительность: napraznic, poroinic (Orchis), catusnica, cretisoara, ангельские ventrilica, шалфей, хвостом inchegatoare Cocosului, солодка, перец лягушка, Туя, перо, Nasturel, Negrila. |
You know, for Amy, I think you'd want something more along the lines of sage, patchouli, maybe eucalyptus? | Ты знаешь, для Эми, я думаю, что ты хотела бы что-то более прямолинейное шалфей, пачули, может эвкалипт? |
I left the sage in the fireplace. | Я положила шалфей в камин. |
Diviners, sage, witch hazel. | Прорицатель, шалфей, гамамелис... но моя любимая... это вербена. |
It's getting there. Sage... | (блейн) Я ищу шалфей... |
It's sage, McGee. | Это полынь, МакГи. |
Sage, rosemary, thyme. | Полынь, розмарин, тимьян. |
You know, I read that if you mix mugwort with sage, you've got quite the vampire repellant, wards off even the most resilient pest. | Ты знаешь, я читал, что если смешать полынь с шалфеем, у вас будет достаточно вампирского репеллента, которая отпугнет даже самого назойливого вредителя. |
The sage in bloom is like perfume | Цветущая полынь благоухает как духи |
And do what, burn sage? | Будешь отгонять злых духов, поджигая полынь? |
Kates was also chairman, CEO and director of Teleride Sage Ltd. | Был главным менеджером, председателем и директором таких компаний, как Teleride Sage Ltd. |
Play 3D Logic 2: Stronghold of Sage now at Microgames. | Вам доступна также 3D Logic 2: Stronghold of Sage - продолжение 3D Logic, с новыми уровнями и новой графикой. |
JHP website Archived 2007-10-12 at the Wayback Machine, Sage Publications, Arthur Deikman, Affiliations: School of Medicine, University of California, San Francisco. | Терроризм Деструктивный культ JHP website Архивировано 12 октября 2007 года. (недоступная ссылка), Sage Publications, Arthur Deikman, Affiliations: en:School of Medicine, en:University of California, San Francisco. |
For further authenticity, a live reindeer named Sage was brought into the studio for animators to study its movements and mannerisms for the character Sven. | Для будущей аутентичности в студию привели живого северного оленя по кличке «Мудрец» (англ. Sage), чтобы аниматоры исследовали его движения и манеры поведения для персонажа по имени Свен. |
Sage has 6.1 million customers and 13,400 employees across the world. | Решения Sage обслуживают 6,2 млн клиентов, в компании работает 13400 сотрудников. |
Epstein married the actress Frances Sage and they had two children, James and Elizabeth. | Эпстейн женился на актрисе Фрэнсис Сейдж, которая родила ему двух детей - Джеймса и Элизабет. |
Sage was in Portland the day I got robbed. | Сейдж был в Портланде, когда меня ограбили. |
Sage, I wanted to be here. | Сейдж, я хотела быть здесь. |
In the end, Zenon, Sage, Dasha and her friends Margie, Cassie, and Bronley team up to save the day. | В конце Ксенон, Сейдж, Даша и их друзья Марджи, Кэсси и Бронли объединяются, чтобы спасти день. |
Sage, come meet Blair. | Сейдж, познакомься с Блэр. |
Anna Sage will be with him and will wear a white blouse over an orange skirt. | Анна Сэйдж будет с ним и оденет белую блузку и оранжевую юбку. |
That sounds like Sage, all right. | Ну да, по рассказу очень похоже на Сэйдж. |
So had I, but Sage, she reminded me. | Как и я, но Сэйдж, она помогла мне вспомнить. |
So, Sage was with you until 2:00 A.M.? | (бабино) Значит, Сэйдж был с вами до двух часов? |
Sage Molette, 29. | Сэйдж Молетт, 29 лет. |
Visiting Scholar, Russell Sage Foundation, 2001-2002. | Внештатный научный сотрудник фонда Расселла Сейджа, 2001 - 2002 годы. |
She also reunites with Moon preservation activist Sage Borealis. | Она также встречает активиста сохранения Луны Сейджа Бореалиса. |
Mrs. Sage is arriving with the children preferably after Mr. Sage's girlfriend departs. | М-с Сейдж приедет с детьми к этому времени подружка м-ра Сейджа должна покинуть отель. |
On Christmas Day of 1838 he married Elizabeth Sage, daughter of Isaac Sage of Derby, hurriedly returning to London the same day so as not to fall behind in his work. | В рождественский день в 1838 году женился на Элизабет Сейдж, дочери Исаака Сейджа из Дерби, но был вынужден срочно вернуться в Лондон, чтобы не задерживать свою работу. |