Английский - русский
Перевод слова Safekeeping
Вариант перевода Хранение

Примеры в контексте "Safekeeping - Хранение"

Все варианты переводов "Safekeeping":
Примеры: Safekeeping - Хранение
Valuables can be left at reception for safekeeping. Вы можете сдать ценные вещи на хранение в помещение администратора.
There was always a rumour that he entrusted Richard Mortmaigne, fourth Marquess Tygon, with certain priceless treasures for safekeeping. Во все времена были слухи, что он отдал Ричарду Мортмейн, четвертому Маркизу Тюдор, на хранение какое-то бесценное сокровище.
We will recommence the festivities as soon as we drop this schlub off to the local authorities for safekeeping. Мы возобновим праздник как только сдадим этого неряху в местные органы власти на хранение.
He left something with you for safekeeping, in case of trouble. Он оставил кое-что на хранение, на случай неприятностей.
I sent something to Sherlock for safekeeping, now I need it back. Я отдала Шерлоку кое-что на хранение, и теперь мне нужно это вернуть.
We deposit the trunk and the bushranger in the bank for safekeeping. Положим сундук и разбойника на хранение в банк.
No. I thought I should hold on to it for safekeeping. Нет, я думал, что должен оставить его на хранение.
The main rotor and two engines are located in the main FACI hangar for safekeeping. Главный ротор и два двигателя были помещены на хранение в главный ангар ВВСКД.
In World War II, the gold reserves and securities of several European countries were secretly moved to the Sun Life Building for safekeeping. Во время Второй мировой войны золотые запасы и ценные бумаги нескольких европейских стран были тайно перевезены в здание Sun Life Building на хранение.
He left money with you for safekeeping. Он оставил вам деньги на хранение.
One of the monks sealed it inside the Winding Wall for safekeeping. Один из монахов запечатал Винтовые внутри стены на хранение.
He gave it to me for safekeeping. Он отдал ее мне на хранение.
Ludwig was convinced he had left the sketch for his new symphony... in the safekeeping of his brother Caspar. Людвиг был убежден, что он оставил набросок его новой симфонии... На хранение брату Каспару.
He left it there for safekeeping, so thanks for that. Оставил тебе на хранение, так что спасибо.
Irony of ironies that the gun goes off when Yvonne hands it to me for safekeeping'. Ирония ироний, но пистолет выстрелил, когда Ивонн отдала мне его на хранение.
He gave it to me for safekeeping. Он отдал мне ее на хранение.
And meanwhile, I'll take this for safekeeping. И пока возьму его на хранение.
She was bringing the tape to you... maybe to give it to your father for safekeeping. Она принесла кассету вам... может быть, чтобы отдать ее твоему отцу на хранение.
Chummy takes the costumes up to her old bedroom for safekeeping. Чамми унесла костюмы на хранение в свою бывшую комнату.
Creem said you should hand it over... for safekeeping. Крим сказал, Вы должны сдать ее... на хранение.
Is it connected with the cassette you gave me for safekeeping? Это связанно с кассетой, что ты мне дал на хранение.
I thought maybe I'd put some of my loose cash away for safekeeping. Я подумал, может мне положить на хранение немного свободной наличности?
During World War II the Dutch Crown Jewels were flown for safekeeping from The Hague to the UK and were kept in the vaults of Wolverhampton Town Hall. Во время Второй Мировой Войны Нидерландские Королевские Регалии были доставлены на хранение из Гааги в Великобританию и хранились в сейфах Wolverhampton Town Hall.
I don't want to die, so I'll put in my pet iguana for safekeeping. Я не хочу умирать, так что я отдам способность своей игуане на хранение.
"Money not spent has been deposited for safekeeping." "Непотраченные деньги были переданы на хранение".