| One of the monks sealed it inside the Winding Wall for safekeeping. | Один из монахов запечатал Винтовые внутри стены на хранение. |
| He gave it to me for safekeeping. | Он отдал ее мне на хранение. |
| She was bringing the tape to you... maybe to give it to your father for safekeeping. | Она принесла кассету вам... может быть, чтобы отдать ее твоему отцу на хранение. |
| I thought maybe I'd put some of my loose cash away for safekeeping. | Я подумал, может мне положить на хранение немного свободной наличности? |
| 3.2 The author also alleges violations of article 14, paragraph 2, of the Covenant, on presumption of innocence, and article 14, paragraph 3, by having been precluded from presenting evidence in the form of the judicial decision on entrustment for safekeeping. | 3.2 Автор также заявляет о нарушении пункта 2 статьи 14 Пакта о презумпции невиновности и пункта 3 статьи 14: ему не была предоставлена возможность представить доказательства в форме судебного решения о передаче имущества на доверительное хранение. |
| In addition, it ensures the safekeeping of confidential witness information. | Кроме того, Секция обеспечивает сохранность конфиденциальной информации, полученной от свидетелей. |
| As though I would leverage my health and my daughter's safekeeping as a snare for your attention. | Как будто идея поправить мое здоровье и сохранность моей дочери ловушка для твоего внимания. |
| The Carrier may deny to accept baggage as registered if the baggage is not placed in package ensuring its safekeeping in usual conditions of handling. | Перевозчик имеет право отказать пассажиру в приеме багажа в качестве зарегистрированного, если багаж не помещен в упаковку, обеспечивающую его сохранность при обычных условиях обращения. |
| In some cases, the law subjects the signatory to a strict obligation to ensure exclusive control over the signature creation device and prevent its unauthorized use, or makes the signatory solely responsible for safekeeping the signature creation device. | В некоторых случаях закон налагает на подписавшего строгое обязательство сохранять за собой эксклюзивный контроль над устройством для создания подписи и не допускать его несанкционированного использования или объявляет подписавшего единолично ответственным за сохранность устройства для создания подписи. |
| Passage of the Law on the Protection of Secret Data in July represented an important step, enabling the exchange and safekeeping of classified information. | Принятие в июле закона о защите секретной информации стало важным шагом, позволяющим обмениваться засекреченной информацией и обеспечивать ее сохранность. |
| I left it in here for safekeeping. | Я оставил это здесь на сохранение. |
| But I give you this, for safekeeping. | Но я даю тебе это на сохранение |
| It was only for safekeeping. | Все было отдано только на сохранение. |
| It was given to me by your father,... by Thrain, for safekeeping. | Это дал мне твой отец, Траин. На сохранение. |
| And exactly the kind of thing I knew you'd do... which is why... I moved the real contract to Snot's for safekeeping. | Но я знал, что ты именно так и поступишь... поэтому я... отдал дарственную Сноту на сохранение. |
| Currently the object is under the safekeeping of the Manager of Maintenance and Engineering of the Bermuda Department of Airport Operations. | В настоящее время объект находится на хранении у руководителя отдела технического обслуживания и инженерного обеспечения Департамента эксплуатации аэропортов Бермудских островов. |
| At RUF headquarters in Buedu, concerns have occasionally arisen that diamonds said to be held in safekeeping by President Taylor might actually have been sold. | В штаб-квартире ОРФ в Буэду время от времени высказываются опасения по поводу того, что алмазы, которые, как утверждается, находятся на хранении у президента Тейлора, на самом деле, возможно, проданы. |
| Traditionally, its safekeeping is the responsibility of the Director. | По традиции, кристалл находится на хранении у Директора. |