You know, sacrificing everything in life for our children is... |
Ты знаешь, жертвовать всем в своей жизни ради детей, это... |
But sacrificing the life of an innocent child is not the answer. |
Но жертвовать жизнью невинного ребенка - это не выход. |
We have time, but I am not sacrificing any more innocent lives. |
Я больше не хочу жертвовать невинными людьми. |
The way you two keep sacrificing yourselves for each other. |
То, как вы двое продолжаете жертвовать собой один за другого. |
As SRs do not receive any formal time release, they end up sacrificing personal time to complete both increased office duties and staff representational tasks. |
Поскольку ПП не получают никакого официального освобождения от служебных обязанностей, им приходится жертвовать личным временем для выполнения как возросшего объема своей основной работы, так и функций представительства персонала. |
No, I get it, but sometimes being a hero means sacrificing one cause for the good of another. |
Нет, я понимаю, но порой быть героем - означает жертвовать одним во благо чего-то другого. |
However, after Metatron begins sacrificing angels for his plans, Gadreel becomes regretful and joins Sam, Dean and Castiel. |
Тем не менее, когда Метатрон начинает жертвовать ангелами ради своих планов, он жалеет о содеянном и присоединяется к Сэму, Дину и Кастиэлю. |
"I'm not sacrificing my men in a pointless battle." |
Я не буду жертвовать своими людьми в безнадежном бою. |
You don't mind sacrificing your men, do you, Brigade Leader? |
Вы не против жертвовать своими людьми, не так ли, бригадный командир? |
Is it worth sacrificing the future, the lives of millions, to keep a few lights on? |
Разве стоит жертвовать будущим, миллионами жизней ради того, чтобы сохранить эти несколько огоньков? |
This provision of the regulations undoubtedly affects married couples, since the wife must choose between working without pay or allowances and sacrificing her own career prospects in order to accompany her husband. |
Данное положение, несомненно, затрагивает пары, состоящие в браке, поскольку жена должна выбирать между работой без оплаты или без пособий и жертвовать своей собственной карьерой для того, чтобы сопровождать своего мужа. |
I wish to pay my warmest and most sincere tribute to the men and women involved in all these operations for their altruistic and selfless work in conditions of extreme difficulty and high risk, which sometimes has meant sacrificing their lives in the interest of peace. |
Хочу тепло и искренне поблагодарить участников всех этих операций за их альтруизм и самоотверженную работу в чрезвычайно сложных и очень опасных условиях, которые иногда заставляют их жертвовать своей жизнью в интересах мира. |
Look, I know that you don't want to be protected, but you also made it very clear that you need to move forward with your life, and risking everything for me, sacrificing everything for me is not moving forward. |
Слушай, я знаю, ты не хочешь, чтобы тебя защищали, но ты ясно дала понять, что тебе нужно двигаться вперед в своей жизни А рисковать всем ради меня, жертвовать всем ради меня - это не жизнь. |
Are we going to continue sacrificing the well-being and lives of millions of human beings, the future of planet Earth, to this culture of fear and greed? |
Неужели мы собираемся и впредь жертвовать благополучием и жизнью миллионов людей, будущим планеты Земля ради этой культуры страха и алчности? |
Sacrificing the innocent to atone for the sins of the guilty... |
Жертвовать невинным во искупление грехов виновных... |
Sacrificing my friend's life isn't an option. |
Жертвовать жизнью подруги я не стану. |
Sacrificing the people closest to me for the good of this city. |
Как жертвовать близкими людьми ради блага нашего города. |
Sacrificing your own needs for the person you love. |
Жертвовать собой ради того, кого любишь. |
Sacrificing yourself to save your family. |
Жертвовать собой ради спасения своей семьи. |
And now I'm done sacrificing. |
А сейчас я прекращаю жертвовать. |
I have no intention of sacrificing myself. |
Я не собираюсь жертвовать собой. |
And now I'm done sacrificing. |
А теперь я перестал жертвовать. |
But before you take it, just so you know, sacrificing my queen was the best possible move I could have made. |
Но перед тем, как ты им вомпользуешься, просто знай, жертвовать моей королевой был лучший ход, который я мог бы предпринять. |
First, their commitment to oppose America does not include a pre-emptive sacrificing of essential oil sales that keep their run-down economies churning. |
Во-первых, их обязательство противодействовать Америке не включает в себя обязательства жертвовать существенными объемами продаж нефти, которые не дают угаснуть их и без того ослабленной экономике. |
But I hope that May won't give us any kind of problem at all, and we don't have to face... sacrificing her. |
Но я надеюсь, что Мэй не доставит нам проблем, и нам не придется... жертвовать ей. |