We are sacrificing the livelihood of our people. | Мы приносим в жертву благополучие нашего народа. |
They're resolving this by sacrificing you. | Они решают проблему, принеся тебя в жертву. |
Peace, stability and prosperity still elude many countries at the turn of the century, sacrificing the noble principles of justice, equality and democracy, and widening the digital divide that separates them from the developed world. | На пороге нового столетия мир, стабильность и процветание по-прежнему недостижимы для многих стран, при этом в жертву приносятся благородные принципы справедливости, равенства и демократии и расширяется «цифровая пропасть», отделяющая эти страны от развитого мира. |
Keeping the land forested means sacrificing the opportunities to be gained by converting it to other uses, such as producing commodities such as timber, palm oil, coffee and cocoa. | Сохранение лесов означает приношение в жертву возможностей, которые можно получить за счет превращения лесов в другие формы использования, например производство таких товаров, как лесоматериалы, пальмовое масло, кофе и какао. |
You lived while sacrificing your life for me. | Твоя жизнь принесена в жертву. |
By sacrificing the Solar System, he hopes to gain more power. | Жертвуя Солнечной Системой, он надеется получить больше власти. |
The captain detonates the explosives, sacrificing himself to make sure that the ship sinks before colliding with the city. | Он решает подорвать корабль, жертвуя собой, чтобы убедиться, что авианосец затонет до столкновения с городом. |
The neo-liberal doctrine, by sacrificing health, education, culture and social security, had jeopardized social and human development. | Жертвуя здравоохранением, образованием, культурой и социальной безопасностью, доктрина неолиберализма подрывает процесс социального развития и развития человеческого потенциала. |
"sacrificing all for the pledge of our love." | "жертвуя собой этому ребенку - плоду нашей любви!" |
As a wrathful First Fallen turned on them, Jamie sent the X-Men home while he held the entity back, apparently sacrificing himself. | Полный гнева Первый Павший собирался убить их, но Джейми отправил Людей Икс домой, оставив при этом неприкрытую спину, тем самым жертвуя собой ради их спасения. |
I understand dying for a cause, sacrificing your life so your child might live. | Я понимаю, что можно умереть по какой-то причине, пожертвовать жизнью, чтобы ребенок жил. |
But, as European experience shows, it is often worth sacrificing short-term benefits for the sake of longer-term gain. | Однако, как показывает европейский опыт, нередко имеет смысл пожертвовать краткосрочными выгодами ради долговременных. |
This omission may have given currency to the notion that the price of winning the global struggle against terrorism might require sacrificing fundamental rights and freedoms. | Такое упущение, возможно, породило убеждение в том, что ради победы в глобальной борьбе с терроризмом можно пожертвовать основными правами и свободами. |
No, sacrificing everything for her husband to become the president of the United States. | Нет, пожертвовать всем ради того, чтобы её муж стал президентом США |
About sacrificing your life for something. | О том, чтобы пожертвовать за что-нибудь жизнью. |
No, I get it, but sometimes being a hero means sacrificing one cause for the good of another. | Нет, я понимаю, но порой быть героем - означает жертвовать одним во благо чего-то другого. |
You don't mind sacrificing your men, do you, Brigade Leader? | Вы не против жертвовать своими людьми, не так ли, бригадный командир? |
Is it worth sacrificing the future, the lives of millions, to keep a few lights on? | Разве стоит жертвовать будущим, миллионами жизней ради того, чтобы сохранить эти несколько огоньков? |
This provision of the regulations undoubtedly affects married couples, since the wife must choose between working without pay or allowances and sacrificing her own career prospects in order to accompany her husband. | Данное положение, несомненно, затрагивает пары, состоящие в браке, поскольку жена должна выбирать между работой без оплаты или без пособий и жертвовать своей собственной карьерой для того, чтобы сопровождать своего мужа. |
However, if the impact of doing so would mean sacrificing their decision-making power over what was commercially necessary, that would act as a disincentive. | Однако если в соответствии с законом им при-дется жертвовать своими полномочиями в плане при-нятия решений, продиктованных коммерческой необ-ходимостью, то это приведет к обратным резуль-татам. |
He realized that if he could rewire the portion of the human brain that induces jealousy, he could increase cognitive function, sacrificing emotion for intelligence. | Он понял, что если подавить участки человеческого мозга, отвечающие за зависть, можно усилить познавательные способности, пожертвовав эмоциями во имя разума. |
The realization that his lover was insane caused Midnight to aid his mentor and his allies against the nurse, ultimately sacrificing his life to destroy her. | Осознание того, что его любовник было безумным, вызвало Полуночника, чтобы помочь своему наставнику и его союзникам в борьбе с медсестрой, в конечном счете пожертвовав его жизнью, чтобы уничтожить ее. |
Sacrificing their faith in me. | Пожертвовав их верой в меня. |
Man cannot obtain anything without first sacrificing something. | Только пожертвовав чем-нибудь, можно обрести желаемое. |
I can bring order to the lives of seven billion people by sacrificing 20 million. | Я могу навести порядок в жизни 7 миллиардов людей, пожертвовав жизнями 20 миллионов. |
Nobody else is sacrificing their interests. | Никто тут не жертвует своими интересами, так что |
He's sacrificing his vacation and sharing his villa. | Он жертвует своим отпуском и делится своей виллой. |
He is sacrificing our troops for his own reasons. | Он жертвует нашими солдатами ради собственных амбиций. |
I turned down my own imprint, and she's sacrificing what, exactly? | Я отказалась от собственной марки, а чем именно жертвует она? |
Sacrificing itself for the human race after defeating the devious T-1000. | Он жертвует собой, опускаясь в расплавленный металл вслед за T-1000. |
[Narrator] Gob was especially gifted at sacrificing his body for the play. | Главным образом, Джоб жертвовал своим телом для игры. |
I was sacrificing everything for that kiss, and nothing would stop me. | Я жертвовал всем ради поцелуя, и ничто бы не остановило меня. |
Clark, I just... I just don't want you sacrificing your potential... because of me. | Кларк, просто я... просто я не хочу, чтобы ты жертвовал своим потенциалом... из-за меня. |
Well, Nazir has a history of sacrificing his own people. | Известны случаи, когда Назир жертвовал своими людьми. |
I just don't want to see you sacrificing things that are important to you in order to take care of a girl. Well, I'm not. | Я просто не хочу, чтобы ты жертвовал тем, что важно для тебя, ради заботы о девушке. |
Did being the most luminous object in the galaxy justify sacrificing all earthly cares? | Разве быть самой яркой звездой в галактике - оправдывает принесение в жертву всего земного? |
This move by the Security Council is nothing less than appeasing and rewarding the aggressor and sacrificing the principles of justice and equity enshrined in the United Nations Charter. | Этот шаг Совета Безопасности ни что иное, как умиротворение и вознаграждение агрессора и принесение в жертву принципов справедливости и равноправия, закрепленных в Уставе Организации Объединенных Наций. |
Can you promise me that you will use your entire fleet to protect our planet even if it means sacrificing other worlds like Vulcan or Andor or Berengaria... or perhaps even Earth itself? | Вы можете пообещать мне, что бросите весь ваш Флот на защиту нашей планеты, даже если это будет означать принесение в жертву других миров, таких, как Вулкан, или Андория, или Беренгария, или, возможно, сама Земля? |
But this would mean returning the army to the center of politics - and thus sacrificing the gains from Morsi's imposition last August of greater civilian control. | Но это будет означать возвращение армии в центр политики - и, следовательно, принесение в жертву достижений от наделения в августе прошлого года широкими полномочиями гражданских органов, осуществленного Мурси. |
To quote the text prepared for the President's address at the opening of this session, we "cannot accept, under any circumstance, proposals for mandatory emissions reduction targets that take for granted sacrificing the homelands of entire peoples". | Я хотел бы привести цитату из подготовленного текста выступления Председателя на открытии нынешней сессии: «Мы не можем принять ни при каких обстоятельствах предложения об обязательных показателях сокращения выбросов газов, которые как само собой разумеющееся предполагают принесение в жертву родин целых народов». |
All we're doing is sacrificing a little frozen yogurt - for our new best friend. | Все, что мы делаем, это жертвуем небольшой частью замороженного йогурта для нашего нового лучшего друга. |
We're sacrificing the one for the many. | Мы жертвуем одной ради многих. |
We're sacrificing a lot of that, and I think in doing so, moving towards those things, we're losing something valuable. | Мы многим жертвуем, и я считаю, что двигаясь в этом направлении, мы теряем что-то важное. |
We're creating insurance, reducing the risk to our planet and to our economy, and at the same time, in the short term, we're not sacrificing performance. | Создаём страховку, сокращая риски для планеты и экономики, и в то же время в краткосрочной перспективе не жертвуем производительностью. |
We're sacrificing a lot of that, and I think in doing so, moving towards those things, we're losing something valuable. | Мы многим жертвуем, и я считаю, что двигаясь в этом направлении, мы теряем что-то важное. |
You're sacrificing yourself to protect them. | Ты жертвуешь собой, выгораживая их. |
You're sacrificing everything for you art, And I thank you for that. | Ты жертвуешь всем ради своего искусства, и я благодарен тебе за это. |
Which means you're not Sacrificing your personal life to work. | Это значит, что ты не жертвуешь своей личной жизнью ради работы. |
Sacrificing yourself for a lawyer? | Жертвуешь собой ради адвоката? |
Then wake up every day knowing that at least you're sacrificing for something you want. | Потом, просыпаясь каждый день, ты хотя бы будешь уверена, что жертвуешь собой ради чего-то стоящего. |
And why am I sacrificing myself for Henry Wilcox? | И почему я пожертвовал собой ради Генри Уилкокса? |
The former King never faltered, sacrificing his own reign to leave the legacy of a unique democracy and a country that is peaceful, progressive and happy. | Бывший король также никогда не сходил с этого пути и пожертвовал собственной властью, для того чтобы сохранить уникальное наследие демократии и мирную, прогрессивную и счастливую страну. |
Sacrificing Jennifer to open that door? | Пожертвовал Дженнифер, чтобы открыть портал? |
You are sacrificing the living for the dead. | Ты пожертвовал живыми ради мёртвого. |
A flashback in the third series of Torchwood shows Captain Jack sacrificing twelve children to aliens in order to save millions of lives. | В третьем сезоне сериала, Джек вспоминает, как пожертвовал инопланетянам двенадцать детей-сирот, чтобы спасти миллионы жизней. |