Английский - русский
Перевод слова Sacrificing

Перевод sacrificing с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Жертву (примеров 119)
The traditional view is that the Mayans were far less prolific in sacrificing people than their neighbours. Традиционный взгляд состоит в том что майя намного реже приносили людей в жертву по сравнению со своими соседями.
Regrettably, the Turkish Cypriot leadership, by raising obstacles to the implementation of both Government and European Union measures towards the Turkish Cypriots, is sacrificing the well-being of its own community for purely political gains. К сожалению, руководство киприотов-турок, создавая препятствия для осуществления мер, предлагаемых правительством и Европейским союзом в интересах киприотов-турок, приносит в жертву благополучие своей общины ради чисто политических выгод.
He saved himself by sacrificing us. Он спас себя, принеся в жертву нас.
But sacrificing her under the full moon is okay? А принести её в жертву в полнолуние для тебя нормально?
I fear I have served the present by sacrificing the future. Я боюсь, что я принёс будущее в жертву своим принципам.
Больше примеров...
Жертвуя (примеров 28)
The captain detonates the explosives, sacrificing himself to make sure that the ship sinks before colliding with the city. Он решает подорвать корабль, жертвуя собой, чтобы убедиться, что авианосец затонет до столкновения с городом.
Did you really think they'd wait forever, sacrificing everything and getting nothing in return? Ты действительно думаешь, что они ждали бы вечно, жертвуя всем и не получаю ничего взамен?
Let us not forget that it was built through the engagement of those who, operating at the highest levels, including representatives of parties not directly involved, believed in it and worked tirelessly for it, in some cases sacrificing their own lives. Давайте не забывать, что он строился благодаря привлечению тех, кто, действуя на высшем уровне, включая представителей сторон, не принимающих участия в конфликте, верил в него и неустанно работал ради него, подчас жертвуя своей собственной жизнью.
My fervent exhortation and the heads of Government and citizens [who] have endeavoured to combat the production, sale and abuse of drugs, perhaps paying a very high price, even sacrificing their physical integrity... Мое глубокое восхищение и благословение... главам правительств и гражданам, которые стремятся победить в борьбе с производством, торговлей и злоупотреблением наркотиками, зачастую жестоко расплачиваясь за это, даже жертвуя своим физическим здоровьем...
How much am I raising by sacrificing my dignity? Сколько я соберу денег, жертвуя чувством собственного достоинства?
Больше примеров...
Пожертвовать (примеров 42)
But, as European experience shows, it is often worth sacrificing short-term benefits for the sake of longer-term gain. Однако, как показывает европейский опыт, нередко имеет смысл пожертвовать краткосрочными выгодами ради долговременных.
Then what could be more noble than sacrificing ourselves for the greater glory of The Cause? Что может быть более великим, чем пожертвовать собой во имя лучшей случайности?
Even if it means sacrificing the future of this one? Даже если это означает пожертвовать будущим этой?
The struggle against terrorism may also have a very important secondary effect: in fighting against it, we run the risk of sacrificing a great deal in terms of human rights, democracy and good governance. Борьба с терроризмом может также оказать очень мощное вторичное воздействие в борьбе против него: мы сталкиваемся с опасностью пожертвовать очень многим с точки зрения прав человека, демократии и благого управления.
Sacrificing yourself to save a human. Пожертвовать собой, чтобы спасти человека.
Больше примеров...
Жертвовать (примеров 39)
I wish to pay my warmest and most sincere tribute to the men and women involved in all these operations for their altruistic and selfless work in conditions of extreme difficulty and high risk, which sometimes has meant sacrificing their lives in the interest of peace. Хочу тепло и искренне поблагодарить участников всех этих операций за их альтруизм и самоотверженную работу в чрезвычайно сложных и очень опасных условиях, которые иногда заставляют их жертвовать своей жизнью в интересах мира.
Look, I know that you don't want to be protected, but you also made it very clear that you need to move forward with your life, and risking everything for me, sacrificing everything for me is not moving forward. Слушай, я знаю, ты не хочешь, чтобы тебя защищали, но ты ясно дала понять, что тебе нужно двигаться вперед в своей жизни А рисковать всем ради меня, жертвовать всем ради меня - это не жизнь.
But before you take it, just so you know, sacrificing my queen was the best possible move I could have made. Но перед тем, как ты им вомпользуешься, просто знай, жертвовать моей королевой был лучший ход, который я мог бы предпринять.
But I hope that May won't give us any kind of problem at all, and we don't have to face... sacrificing her. Но я надеюсь, что Мэй не доставит нам проблем, и нам не придется... жертвовать ей.
Of course, I wasn't just sacrificing my time, I was sacrificing my self-respect. Жертвовать пришлось не только временем, но и самоуважением.
Больше примеров...
Пожертвовав (примеров 19)
You might be able to sacrifice an arm or a leg, but you cannot save a body by sacrificing its heart or its brain. Можно пожертвовать рукой ли ногой, но нельзя спасти тело, пожертвовав сердцем или мозгом.
The realization that his lover was insane caused Midnight to aid his mentor and his allies against the nurse, ultimately sacrificing his life to destroy her. Осознание того, что его любовник было безумным, вызвало Полуночника, чтобы помочь своему наставнику и его союзникам в борьбе с медсестрой, в конечном счете пожертвовав его жизнью, чтобы уничтожить ее.
Sacrificing their faith in me. Пожертвовав их верой в меня.
Man cannot obtain anything without first sacrificing something. Только пожертвовав чем-нибудь, можно обрести желаемое.
Geoffrey reformed the Pride using Alex's friends as the other members, planning to use them to regain favor with the Gibborim by sacrificing one of the Runaways (a plot the other members of the new Pride were unaware of). Джеффри реформировал Прайд через друзей Алекса, как и другие депутаты, планируя использовать их, чтобы примириться с Гибборимом, пожертвовав однного из Беглецов (других членов нового Прайда не знали).
Больше примеров...
Жертвует (примеров 13)
Considering what he's sacrificing to be with you. Учитывая то, чем он жертвует, чтобы быть с тобой.
Nobody else is sacrificing their interests. Никто тут не жертвует своими интересами, так что
He's sacrificing his vacation and sharing his villa. Он жертвует своим отпуском и делится своей виллой.
He is sacrificing our troops for his own reasons. Он жертвует нашими солдатами ради собственных амбиций.
He's sacrificing himself for you. Он жертвует своей жизнью ради тебя.
Больше примеров...
Жертвовал (примеров 6)
[Narrator] Gob was especially gifted at sacrificing his body for the play. Главным образом, Джоб жертвовал своим телом для игры.
Clark, I just... I just don't want you sacrificing your potential... because of me. Кларк, просто я... просто я не хочу, чтобы ты жертвовал своим потенциалом... из-за меня.
Xander is always sacrificing his own well-being in order to protect Violet's peace of mind. Как обсуждалось, Ксандер всегда жертвовал собой для защиты спокойствия Виолетты.
Well, Nazir has a history of sacrificing his own people. Известны случаи, когда Назир жертвовал своими людьми.
I just don't want to see you sacrificing things that are important to you in order to take care of a girl. Well, I'm not. Я просто не хочу, чтобы ты жертвовал тем, что важно для тебя, ради заботы о девушке.
Больше примеров...
Принесение в жертву (примеров 7)
Did being the most luminous object in the galaxy justify sacrificing all earthly cares? Разве быть самой яркой звездой в галактике - оправдывает принесение в жертву всего земного?
This move by the Security Council is nothing less than appeasing and rewarding the aggressor and sacrificing the principles of justice and equity enshrined in the United Nations Charter. Этот шаг Совета Безопасности ни что иное, как умиротворение и вознаграждение агрессора и принесение в жертву принципов справедливости и равноправия, закрепленных в Уставе Организации Объединенных Наций.
We have images on wall paintings, on vases and in sculptures that show people letting their own blood and sacrificing other people. у Нас есть изображения на настенной живописи, на вазах и в скульптура, которые показывают людям, позволяющим их собственной крови и принесение в жертву другими людьми.
But this would mean returning the army to the center of politics - and thus sacrificing the gains from Morsi's imposition last August of greater civilian control. Но это будет означать возвращение армии в центр политики - и, следовательно, принесение в жертву достижений от наделения в августе прошлого года широкими полномочиями гражданских органов, осуществленного Мурси.
To quote the text prepared for the President's address at the opening of this session, we "cannot accept, under any circumstance, proposals for mandatory emissions reduction targets that take for granted sacrificing the homelands of entire peoples". Я хотел бы привести цитату из подготовленного текста выступления Председателя на открытии нынешней сессии: «Мы не можем принять ни при каких обстоятельствах предложения об обязательных показателях сокращения выбросов газов, которые как само собой разумеющееся предполагают принесение в жертву родин целых народов».
Больше примеров...
Жертвуем (примеров 9)
What we're all sacrificing every day while you and the Sheriff play out your little war games. То, чем мы жертвуем каждый день, пока вы с шерифом играете в свою войнушку.
We're creating insurance, reducing the risk to our planet and to our economy, and at the same time, in the short term, we're not sacrificing performance. Создаём страховку, сокращая риски для планеты и экономики, и в то же время в краткосрочной перспективе не жертвуем производительностью.
Sacrificing our lives for lost causes. Жертвуем жизни ради утраченных мотивов.
We're sacrificing a lot of that, and I think in doing so, moving towards those things, we're losing something valuable. Мы многим жертвуем, и я считаю, что двигаясь в этом направлении, мы теряем что-то важное.
It's just hard when, like, you know, we're all laying it out there and we're all sacrificing, and, like, every step... Просто тяжело, когда мы все выкладываемся и чем-то жертвуем И каждый мой шаг... я чувствую, что каждый день меня затыкают
Больше примеров...
Жертвуешь (примеров 15)
You're sacrificing yourself to protect them. Ты жертвуешь собой, выгораживая их.
You have been sacrificing too much of yourself these past few months. Ты слишком много жертвуешь собой последние несколько месяцев.
I could understand you sacrificing yourself for Jimmy, but for me too? Я понимаю, что ты жертвуешь собой не только ради Джимми, но и ради меня тоже.
What are you sacrificing? И чем ты жертвуешь?
You're sacrificing him, you're sacrificing your friend's life. Ты жертвуешь им, ты жертвуешь жизнью своего друга.
Больше примеров...
Пожертвовал (примеров 9)
Well, thank you for yet again sacrificing your precious time for me. Что ж, спасибо тебе ещё раз, что пожертвовал своим драгоценным временем на меня.
The former King never faltered, sacrificing his own reign to leave the legacy of a unique democracy and a country that is peaceful, progressive and happy. Бывший король также никогда не сходил с этого пути и пожертвовал собственной властью, для того чтобы сохранить уникальное наследие демократии и мирную, прогрессивную и счастливую страну.
You are sacrificing the living for the dead. Ты пожертвовал живыми ради мёртвого.
Sacrificing your career for his? О том, что пожертвовал своей карьерой для него?
A flashback in the third series of Torchwood shows Captain Jack sacrificing twelve children to aliens in order to save millions of lives. В третьем сезоне сериала, Джек вспоминает, как пожертвовал инопланетянам двенадцать детей-сирот, чтобы спасти миллионы жизней.
Больше примеров...