| Hurry, it's almost the Sabbath. | Уже почти Суббота. Поторопитесь! |
| Is it the Sabbath? | Сегодня что, суббота? |
| But come, the Sabbath is approaching. | Но скорее! Суббота наступает! |
| It's almost the Sabbath. | Где твой конь? - Уже почти Суббота. |
| The Sabbath was made for man, not man for the Sabbath (Mark 2:27). | «Суббота для человека, а не человек для субботы» (Мк. 2:17). |
| On Saturdays, it is forbidden to enter the area with electronic devices, including cameras, which infringe on the sanctity of the Sabbath. | По субботам в этой зоне запрещено появляться с электронными приборами, - включая фотокамеры, - которые нарушают святость Шаббата. |
| You can't ring a bell during Sabbath. | Ты не можешь звонить во время Шаббата. |
| You can't make phone calls during Sabbath. | Вы не можете звонить по телефону во время Шаббата. |
| I'm begging you, let's talk about it after Sabbath? | Прошу тебя, давай поговорим об этом после Шаббата. |
| On Thursdays and Fridays, the marketplace is filled with shoppers stocking up for Shabbat, until the Friday afternoon sounding of the bugle that signifies the market will close for the Sabbath. | По четвергам и пятницам рынок заполнен покупателями, запасающимися к Шаббату - вплоть до вечера пятницы, когда звук рога оповещает о том, что рынок закрывается на время Шаббата. |
| There are 39 types of specific actions that cannot be done on the Sabbath. | Есть 39 типов определенных действий которые нельзя делать в Шабат. |
| Boys now here è where we celebrate the Sabbath | Дети, с сегодняшнего дня мы будем праздновать шабат здесь. |
| Didn't play on the Sabbath so you probably didn't see me. | В шабат я не играл, поэтому ты мог меня и не видеть. |
| It is only by chance that these attacks did not cause a much larger tragedy, considering that one rocket exploded between two fully occupied homes as the residents were observing the Sabbath. | Лишь по счастливой случайности эти нападения не привели к гораздо более серьезной трагедии, поскольку одна ракета взорвалась между двумя домами, полными жителей, которые отмечали шабат. |
| Let's talk a little about keeping the Sabbath holy. | Давайте поговорим немного о соблюдении святого Дня отдыха(Шабат). |
| There was hope you might take the Sabbath day to consider your position. | Ну, я думал есть надежда, что ты, возможно, обдумаешь свою позицию в субботний день. |
| REMEMBER THE SABBATH DAY HONOR THY FATHER AND MOTHER | НАБЛЮДАЙ ДЕНЬ СУББОТНИЙ ПОЧИТАЙ ОТЦА ТВОЕГО И МАТЕРЬ ТВОЮ |
| So it's possible that the Sabbath we have today actually originated from cleaning this machine. | Таким образом возможно, что субботний день отдыха мы имеем сегодня фактически произошедшим из необходимости очистки этой машины. |
| There are 6 days in which we should work, So come on one of those days to be healed, but not on the Sabbath. | Есть 6 дней, в которые должно работать, в те дни и приходите исцеляться, а не в этот день субботний. |
| Correct... on the Sabbath. | Правильно... в субботний день. |
| For us Sabbath starts Friday at sundown. | Для нас саббат начинается в пятницу, с наступлением ночи. |
| It establishes a Sabbath day on Sunday during which no trade or professional or commercial undertakings are to be pursued. | Она устанавливает в воскресенье саббат, во время которого нельзя заниматься ни торговлей, ни профессиональной или коммерческой деятельностью. |
| The Sabbath starts Friday evening. | Для нас саббат начинается в пятницу, с наступлением ночи. |
| At the Sabbath witches and sorcerers first desecrate the Church's holy cross. | Первым делом на Шабаше колдуны и ведьмы глумились над Святым распятием. |
| Women who wanted to participate in the "Sabbath" sneaked away to the sorcerer where they could have their backs smeared with "witch ointment". | Пожелав очутиться на "шабаше", женщина кралась к колдунье где ей в спину втиралась "колдовская мазь". |
| We don't execute people on the Sabbath. | Мы не казним людей во время Шабата. |
| These zealots are not fundamentalists in any common sense of the term, since Hinduism is a religion without fundamentals: there is no Hindu pope, no Hindu Sabbath, no single Hindu holy book, and no such thing as a Hindu heresy. | Эти фанатики не являются фундаменталистами в любом здравом смысле этого термина, поскольку индуизм - это религия без основ: нет Папы индусов, нет индусского шабата, ни одной индусской священной книги, и нет такого понятия, как индусская ересь. |
| Friday, the day of Sabbath. | Пятница, день наступления Шабата. |
| They can't use electricity on the Sabbath. | Они не могут пользоваться электричеством в Шаббат. |
| You can't cut paper when Sabbath begins. | Ты не можешь рвать бумагу, когда начался Шаббат. |
| You... made a phone call on the Sabbath? | Вы... сделали телефонный звонок в Шаббат? |
| When he's training, he stays within walking distance of a synagogue for Friday and Saturday services, and he does not drive on the sabbath. | Он тренируется на расстоянии пешего перехода от синагоги ради пятничной и субботней службы и не водит машину в шаббат. |
| I'm too tired for the special Sabbath blessing, even if maybe you were going to... demand it... | Я тоже слишком устал для особого благословения в Шаббат, даже если бы ты потребовала этого... |
| These scenes are often found on famous Witch Sabbath pictures from the Middle Ages and the Renaissance. | Такие сюжеты часто встречаются на гравюрах с изображением Шабаша Ведьм времён Средневековья и Эпохи Возрождения. |
| In the Middle Ages it was believed that during the Sabbath the Devil put some invisible marks on the witch's body, where all sensitivity vanished. | В Средние Века люди полагали, что во время Шабаша Сатана ставит невидимые метки на телах колдуний, - в этих местах у них пропадала чувствительность. |
| The French doctors Bourneville and Teinturier gave me the following pictures of the Witch Sabbath a secret satanic rite to which thousands of women asserted their participation. | Французские теологи Бурнвилль и Тойнтерье открыли мне следующие изображения Шабаша Ведьм тайной сатанинской церемонии, в причастности к коей сознались тысячи девушек и женщин. |
| Well, you know the Sabbath is a holy day of rest. | Ну, вы знаете, что Шаббат - это целый день отдыха. |
| So it's possible that the Sabbath we have today actually originated from cleaning this machine. | Таким образом возможно, что субботний день отдыха мы имеем сегодня фактически произошедшим из необходимости очистки этой машины. |
| They celebrate their Sabbath from sunset on Friday till sunset on Saturday. | У них святой день отдыха - от заката в пятницу до заката в субботу. |
| Not so fast - we can't transform on the sabbath! | Не так быстро! - мы не можем трансформироваться в шаббат (еврейский день отдыха)! |
| They celebrate their Sabbath from sunset on Friday till sunset on Saturday. | У них святой день отдыха - от заката в пятницу до заката в субботу. |
| I now respect the Sabbath and so, I mark this day differently from all others. | Теперь я уважаю день отдохновения и потому помечаю его отдельно. |
| The Sabbath day, I is free to roam. | Сегодня - День Отдохновения, могу быть где хочу. |
| The arrests were not made on the Sabbath out of consideration for the settlers. On 17 March, police stated that only 5 or 6 of the 25 settlers to whom summons had been issued regarding alleged rioting in Hebron on 13 March had turned up for questioning. | Из уважения к поселенцам аресты в День отдохновения произведены не были. 17 марта полиция заявила, что лишь 5 или 6 из 25 поселенцев, которым были высланы повестки в связи с предполагаемым участием в беспорядках в Хевроне 13 марта, явились для дачи показаний. |
| Like the quiet of the old Sabbath. | Как спокойствие в день отдохновения. |
| You can't remain the Sabbath without her under your eye? | Неужели в День Отдохновения ты не можешь обойтись без нее? |