Английский - русский
Перевод слова Sabah
Вариант перевода Сабах

Примеры в контексте "Sabah - Сабах"

Все варианты переводов "Sabah":
Примеры: Sabah - Сабах
The airline was incorporated in 1975 as a private limited company wholly owned by the state government of Sabah, under the purview of the state Ministry of Finance. Авиакомпания была основана в 1975 году в форме общества с ограниченной ответственностью, полностью принадлежащего правительству штата Сабах.
For the state of Sabah in particular, the Government established a foundation that provides scholarships. В частности, для провинции Сабах правительство учредило фонд стипендий.
For example, in Sabah the proportion of children reaching grade 5 has decreased significantly. Например, в штате Сабах доля детей, достигающих пятого класса, значительно сократилась.
The Committee is nevertheless concerned at the limited access to pre-school education in Sabah and Sarawak. Тем не менее, Комитет выражает обеспокоенность в связи с ограниченностью доступа к дошкольному образованию в штатах Сабах и Саравак.
Malaysia had engaged experts from the University Malaysia Sabah to undertake a comprehensive study on street children. Малайзия привлекала экспертов из Университета малайзийского штата Сабах к проведению всеобъемлющего исследования проблемы безнадзорности среди детей.
Despite this achievement, there are still some pockets of poverty, particularly among the Orang Asli in Peninsular Malaysia and natives of Sabah and Sarawak. Несмотря на эти достижения, очаги бедности по-прежнему сохраняются среди представителей народности оранг-асли в полуостровной части Малайзии и коренных жителей штатов Сабах и Саравак.
State assembly elections were held in Malaysia between 24 August and 14 September 1974 in all states except Sabah. Всеобщие выборы в Малайзии проходили с 2 августа по 14 сентября 1974 года во всех штатах, кроме штата Сабах.
The 2006-2008 WHO Country Cooperation Strategy noted that the highest incidences of poverty are in Sabah (16 per cent) and Kelantan (12 per cent). В Стратегии странового сотрудничества ВОЗ на 20062008 годы указывалось, что самые высокие уровни нищеты отмечены в штатах Сабах (16%) и Келантан (12%)94.
The indigenous peoples of Sabah and Sarawak are covered by separate legislation, and their situation is somewhat different from that of the Orang Asli, but they face many of the same problems. В отношении коренных народов штатов Сабах и Саравак применяется отдельное законодательство, и их положение несколько отличается от положения народа оранг асли, однако они сталкиваются со многими аналогичными проблемами.
He would also be interested to hear about steps that would help to better protect the rights of Philippine migrant workers in Sabah, given the special situation of the Philippines with regard to that State located in Malaysian territory. Он также задает вопрос о мерах, которые позволили бы лучше защищать права филиппинских трудящихся-мигрантов в штате Сабах, принимая во внимание особое положение Филиппин в отношении этого штата на территории Малайзии.
During the period under review, there has been an increasing trend for Malaysian courts to rule in favour of the rights of indigenous communities both in Peninsula Malaysia and in Sabah and Sarawak. В отчетный период наблюдалась тенденция к тому, что суды страны все чаще принимали решения в поддержку прав коренного населения как в полуостровной части Малайзии, так и в штатах Сабах и Саравак.
Nuclear Malayo-Polynesian is found throughout Indonesia (apart from central Borneo, Sabah, and the north of Sulawesi), and into Melanesia and the Pacific. Ядерные малайско-полинезийские языки встречаются по всей Индонезии, помимо центра острова Калимантан (Борнео), штата Сабах, и севера провинции Сулавеси, в Меланезии и в Тихом океане.
Many Filipinos fled to Sabah from armed conflict or poverty in their country. Most were arbitrarily detained or had their papers confiscated without getting the necessary assistance from the Philippine authorities. Многие филиппинцы прибывают в штат Сабах, чтобы сбежать от вооруженного конфликта и бедности в своей стране; большинство из них подвергаются произвольным арестам или конфискации документов, не получая надлежащего содействия со стороны филиппинских властей.
In some cases, constitutional recognition is also accorded to customary laws, as in the case of Malaysia, which allows the State of Sabah to enact laws autonomously and establish indigenous legal institutions to implement such laws. В некоторых случаях конституционное признание также распространяется на нормы обычного права, как, например, в Малайзии, где штат Сабах получил право принимать автономное законодательство и создавать правовые институты коренных народов для соблюдения этих законов.
As regards children living and/or working in the streets, particularly in Sabah, the Committee regrets that the State party could not present studies on the extent and nature of this problem. Что касается детей, живущих и/или работающих на улицах, особенно в штате Сабах, то Комитет выражает сожаление о том, что государство-участник не смогло представить исследования о масштабах и характере данной проблемы.
It is essential to include indigenous languages and cultures into early childhood care and education curriculum, and promote multilingualism, as is the case in Sabah, Borneo, Malaysia. Важно включать аспекты, касающиеся языков и культуры коренных народов, в воспитательные планы детских учреждений и в школьные учебные планы, а также содействовать многоязычию, как это делают в штате Сабах на острове Борнео, Малайзия.
Other relevant examples of substantive legislation on indigenous peoples' roles in self-government, legislation, development and the administration of justice include constitutional stipulations concerning states in north-eastern India and in Sabah and Sarawak States in eastern Malaysia, supplemented with federal and provincial legislative and executive measures. Другими примерами материально-правового закона, касающегося роли коренных народов в самоуправлении, законотворчестве, развитии и отправлении правосудия являются конституционные положения в отношении штатов в северо-восточной Индии, а также штатов Сабах и Саравак в восточной Малайзии, дополненные федеральными и местными законодательными и исполнительными мерами.
146.215. Intensify efforts to eradicate poverty, particularly among the Orang Asli in Peninsular Malaysia and the natives of Sabah and Sarawak (Bolivia (Plurinational State of)); 146.215 активизировать усилия по искоренению нищеты, особенно среди оранг-асли в полуостровной части Малайзии и коренных жителей штатов Сабах и Саравак (Боливия (Многонациональное Государство));
Rural women represent 10.5 per cent, 2.6 per cent and 2.2 per cent of the total labour force in Peninsular Malaysia, Sabah and Sarawak respectively in 2000. В 2000 году на долю сельских женщин приходится 10,5 процента, 2,6 процента и 2,2 процента всей рабочей силы на Малаккском полуострове, в штатах Сабах и Саравак, соответственно.
Despite the State party's considerable progress in poverty reduction, the Committee notes with concern that indigenous groups, especially indigenous communities in Sabah and Sarawak, and the Orang Asli in Peninsular Malaysia, are affected by poverty. Несмотря на значительные успехи государства-участника в области сокращения бедности, Комитет с обеспокоенностью отмечает, что группы коренного населения, особенно общины коренных жителей, проживающие в штатах Сабах и Саравак, а также народность орангасли, проживающая на полуостровной части Малайзии, страдают от бедности.
These include the Orang Asli, indigenous and minority children living in Sabah and Sarawak and particularly in remote areas, asylum-seeking and refugee children, children born out of wedlock and children of migrant workers. К ним относятся орангасли, дети из числа коренных народов и меньшинств, проживающих в штатах Сабах и Саравак, особенно в отдаленных районах, дети - просители убежища и дети-беженцы, дети, рожденные вне брака, и дети трудящихся-мигрантов.
146.216. Further progress in the eradication of poverty through the successful implementation of the Government Transformation Programme, particularly in the poverty zones of Orang Asli in Peninsular Malaysia, and the indigenous peoples of Sabah and Sarawak (Venezuela (Bolivarian Republic of)); 146.216 обеспечить дальнейший прогресс в искоренении нищеты посредством успешного осуществления Государственной программы преобразований, особенно в малообеспеченных районах проживания оранг-асли в полуостровной части Малайзии и коренных народов в штатах Сабах и Саравак (Венесуэла (Боливарианская Республика));
How was the staff of diplomatic missions familiarized with the Convention, and how were the rights of Filipino migrant workers protected in regions where the Philippines had no official diplomatic representation, such as Sabah in Malaysia, where there were many Filipino workers? Он спрашивает, каким образом повышается осведомленность персонала дипломатических представительств о Конвенции и как обеспечивается соблюдение прав филиппинских трудящихся-мигрантов в регионах, где государство не имеет дипломатических представительств, как в малазийском штате Сабах, в котором находятся многочисленные трудящиеся-мигранты.
High Court of Sabah and Sarawak Высокий суд штатов Сабах и Саравак
There are special quotas stipulated in the Constitution of Malaysia for public office positions and licences for the indigenous peoples of Sabah and Sarawak States (arts. 153,161, 161A, 161B and 161E). Конституцией Малайзии для коренных народов, проживающих в штатах Сабах и Саравак, предусмотрено резервирование должностей и лицензий на государственной службе (статьи 153,161, 161А, 161В и 161Е).