| Foremost among them are those in several states in north-eastern India, and in the States of Sabah and Sarawak, Malaysia. | Наиболее передовыми из них являются системы, существующие в некоторых штатах северо-восточной Индии и в штатах Сабах и Саравак (Малайзия). |
| The Mission found Sabah Abu Halima, Muhammad Sa'ad Abu Halima and Omar Sa'ad Abu Halima to be credible and reliable witnesses. | Миссия пришла к выводу, что Сабах Абу Халима, Мухаммад Саад Абу Халима и Омар Саад Абу Халима являются заслуживающими доверия и надежными свидетелями. |
| Earlier that day, Sabah had been hitchhiking and was picked up by two settlers, who later claimed he attacked them with a knife. | Ранее в тот же день Сабах, передвигавшийся «автостопом», попросил подвезти его двух поселенцев, которые позже заявили, что он напал на них с ножом. |
| Despite the State party's considerable progress in poverty reduction, the Committee notes with concern that indigenous groups, especially indigenous communities in Sabah and Sarawak, and the Orang Asli in Peninsular Malaysia, are affected by poverty. | Несмотря на значительные успехи государства-участника в области сокращения бедности, Комитет с обеспокоенностью отмечает, что группы коренного населения, особенно общины коренных жителей, проживающие в штатах Сабах и Саравак, а также народность орангасли, проживающая на полуостровной части Малайзии, страдают от бедности. |
| I would like to request that the letter of H.E. Sheikh Sabah Al Ahmad Al Jaber Al Sabah, Acting Prime Minister and Minister of Foreign Affairs of the State of Kuwait, dated 11 December 2001, be circulated as a document of the Security Council. | Хотел бы просить Вас распространить текст письма Его Превосходительства шейха Сабах аль-Ахмед аль-Джабер ас-Сабаха, исполняющего обязанности премьер-министра и министра иностранных дел Государства Кувейт от 11 декабря 2001 года в качестве документа Совета Безопасности. |
| I was very sorry at what I heard in the address of our colleague Sabah Al-Ahmad. | Я выражаю большое сожаление в связи с выступлением нашего коллеги Сабаха аль-Ахмеда. |
| The area under this administration comprises today of Labuan, Sabah, Sarawak and Brunei. | Площадь, находившаяся под управлением этой администрации состоит сегодня из Лабуана, Сабаха, Саравака и Брунея. |
| The offer made by the University of Malaysia Sabah to establish and host a website and the proposed Internet forum was welcomed. | С удовлетворением было воспринято предложение Университета Малайзийского Сабаха разработать веб-сайт и открыть предлагаемый Интернет-форум и обеспечивать их техническую поддержку. |
| The Cocos Malays in Malaysia primarily reside in several villages known as Kampung Cocos near Lahad Datu and Tawau in Tawau Division of Sabah. | Кокосовые малайцы в Малайзии проживают преимущественно в нескольких деревнях, известных как кокосовые кампунги, неподалёку от Лахад-Дату и Тавау в области Тавау Сабаха. |
| Located on the west coast of Sabah, Malaysian Borneo, it covers an area of 754 square kilometres surrounding Mount Kinabalu, which at 4,095.2 metres, is the highest mountain on the island of Borneo. | Расположенный на западном берегу Сабаха, Малайзийской части Борнео, парк охватывает 754 км² в окружении горы Кинабалу, являющейся самой высокой в Юго-Восточной Азии (4095,2 м). |
| Undescribed species have been found in Malaysia and Sabah. | Неописанные виды были найдены в Малайзии и Сабахе. |
| However, there was still a shortage of quality teachers especially in the most rural areas of the country, namely in Sabah, Sarawak and the Orang Asli settlements. | Вместе с тем по-прежнему ощущается нехватка подготовленных преподавателей, особенно в преимущественно сельских районах страны, а именно в Сабахе и Сараваке и поселениях оранг-асли. |
| This is due to Malaysia's effort in introducing new dimensions to address poverty of the indigenous people and minorities in Sabah and Sarawak; the urban poor and people in remote areas. | Это стало результатом прилагаемых в Малайзии усилий по новым направлениям ликвидации нищеты среди коренного населения и меньшинств в Сабахе и Сараваке; среди городской бедноты и среди жителей отдаленных районов. |
| Ministers also welcomed the inaugural ARF Intersessional Meeting on Counter-Terrorism and Transnational Crime held in Sabah on 20-22 March 2003 which led to the adoption of an ARF Statement on Cooperative Counter-Terrorist Actions on Border Security. | Министры приветствовали также начало работы межсессионного совещания АРФ по борьбе с терроризмом и транснациональной преступностью, которое состоялось в Сабахе 20-22 марта 2003 года и которое привело к принятию заявления АРФ о совместных контртеррористических действиях по обеспечению безопасности на границах. |
| They cover an area of about 165,100 square miles (427,500 km2), parts of which lie in all the political territories of the island: Kalimantan (Indonesia), Sarawak and Sabah (Malaysia) and Brunei. | Они покрывают площадь около 427500 км², находясь во всех политических территориях острова: Калимантане (Индонезия), Сараваке и Сабахе (Малайзия) и Брунее. |
| On 17 September, I met with First Deputy Prime Minister and Minister for Foreign Affairs of Kuwait Sheikh Sabah Al-Ahmed Al-Jaber Al-Sabah in New York. | 17 сентября я встретился с первым заместителем премьер-министра, министром иностранных дел Кувейта шейхом Сабахом аль-Ахмедом аль-Джабером ас-Сабахом в Нью-Йорке. |
| On 28 October, the High-level Coordinator travelled to Kuwait, where he met with Sheikh Sabah Al-Khalid, Head of the National Security Bureau of Kuwait. | 28 октября Координатор высокого уровня прибыл в Кувейт, где он встретился с шейхом Сабахом аль-Халидом, возглавляющим Национальное бюро безопасности Кувейта. |
| On 29 October, the Coordinator was received by Acting Prime Minister and Minister for Foreign Affairs Sheikh Sabah Al-Ahmed Al-Jaber Al-Sabah, who expressed hope that progress could soon be made on the relevant humanitarian issue. | 29 октября Координатор был принят исполняющим обязанности премьер-министра, министром иностранных дел Кувейта шейхом Сабахом аль-Ахмедом аль-Джабером ас-Сабахом, который выразил надежду на то, что вскоре можно будет достичь прогресса по данному гуманитарному вопросу. |
| His presence in New York coincided with the visit to the United Nations Headquarters of Sheikh Salem Sabah Al-Salem Al Sabah, Deputy Prime Minister and Minister of Defense of Kuwait, who is also the Chairman of the Kuwaiti Prisoners of War and Missing Persons Committee. | Его присутствие в Нью-Йорке совпало с посещением Центральных учреждений Организации Объединенных Наций шейхом Салемом Сабахом ас-Салемом ас-Сабахом, заместителем премьер-министра и министром обороны Кувейта, который также является Председателем Комитета по делам кувейтских военнопленных и пропавших без вести лиц. |
| Since his appointment, Ambassador Vorontsov has conducted consultations with Sheikh Sabah Al-Ahmed Al Sabah, Deputy Prime Minister and Minister for Foreign Affairs, and with Sheikh Salem Sabah Al-Salem Al Sabah, Deputy Prime Minister and Minister for Defence of Kuwait. | После своего назначения посол Воронцов провел консультации с заместителем премьер-министра и министром иностранных дел Кувейта шейхом Сабахом аль-Ахмедом ас-Сабахом и заместителем премьер-министра и министром обороны Кувейта шейхом Салемом Сабахом ас-Салемом ас-Сабахом. |
| We also ask her to convey our respectful best wishes to his successor, His Highness Sheikh Sabah, and his Government. | Мы также просим его с почтением передать наши наилучшие пожелания его преемнику - Его Высочеству шейху Сабаху и его правительству. |
| In retaliation, Singapore refused to provide Sabah and Sarawak the full extent of the loans previously agreed to for the economic development of the two eastern states. | В ответ Сингапур не стал выделять Сабаху и Сараваку ранее оговорённые кредиты, предусматривавшиеся для экономического развития этих восточных штатов. |
| On this occasion, let us also recognize the tranquil transition of power in Kuwait and extend our best wishes to the late Amir's successor, His Highness Sheikh Sabah Al-Ahmad Al-Jaber Al-Sabah, on the assumption of his high office. | В этой связи позвольте мне также с признательностью отметить спокойную передачу власти в Кувейте и пожелать от нашего имени всего наилучшего преемнику покойного эмира Его Высочеству шейху Сабаху аль-Ахмаду аль-Джаберу ас-Сабаху в связи с его вступлением на этот высокий пост. |
| Two vessels belonging to businessman Sabah Jakhyur were seized. | Были задержаны принадлежащие бизнесмену Сабаху Джахиуру два судна. |
| It pleases me to first extend greetings to His Highness Sheikh Sabah al-Ahmed al-Jaber al-Sabah for presiding over the proceedings of this summit. | Мне приятно начинать свое выступление с выражения признательности Его Высочеству шейху Сабаху аль-Ахмеду аль-Джаберу ас-Сабаху за руководство работой нынешнего саммита. |
| "Intruders photo in Sabah" (in Malay). | Intruders photo in Sabah (малайск.) (недоступная ссылка). |
| He wrote for Sabah from January 1999 to April 2000 and Milliyet from January 2000. | С января 1999 года по апрель 2000 года работал в газете Sabah, с января 2000 - в Milliyet. |
| The Sabah newspaper, on the other hand, points out that one of the perpetrators was a confidential informant for the intelligence services and expresses concern that the German authorities may be caught up in the right-wing extremist quagmire. | Газета Sabah, с другой стороны, отмечает, что один из преступников был тайным осведомителем секретных служб, и выражает озабоченность тем, что немецкие власти могут оказаться втянутыми в правоэкстремистское болото. |
| According to Aslı Aydıntaşbaş, who was Sabah's Ankara bureau chief until the takeover, from then on the newspaper took on "an unwavering pro-government line." | По словам бывшего шефа бюро Sabah в Анкаре Аслы Айдынташбаш, после продажи газета заняла «непоколебимую проправительственную линию». |