Surprise all the children who suffer from malnutrition and are denied even a rudimentary education. |
Удивите всех детей, которые страдают от недоедания и которые лишены даже рудиментарного образования. |
Article 233.- Illegally manufacturing, stockpiling, transporting, using, trading in or appropriating rudimentary weapons or support devices |
Статья 233 - Незаконное производство, хранение, перевозка, применение, торговля или приобретение рудиментарного оружия или вспомогательных устройств |
Given the rudimentary nature of tax administration in many of those countries, the most cost-effective way to collect tax revenues is usually at the border. |
С учетом рудиментарного характера системы налогообложения во многих из этих стран наиболее эффективным с точки зрения затрат способом взимания налогов является обычно сбор на границе. |
The view was also expressed that, given the rudimentary nature of the centralized mechanism for enforcing international law, individual means of constraint or coercion remained an indispensable component of international law. |
Было также выражено мнение о том, что с учетом рудиментарного характера централизованного механизма обеспечения соблюдения норм международного права индивидуальные средства ограничения или принуждения по-прежнему являются одним из незаменимых элементов международного права. |
Can you form some sort of rudimentary lathe? - A lathe! |
Посмотри по сторонам, может быть, увидишь что-то вроде рудиментарного лазера. |
Even the most rudimentary sense of life or death, of good or evil, right or wrong. |
ни совести, ни разума, ни понимания, хотя бы самого рудиментарного, хотя бы главных полюсов существования: |