I'm just trying to run a decent hospital and you people keep bothering me very rudely. |
Я тут пытаюсь руководить приличной больницей а вы продолжаете грубо доставать меня. |
Rather, he was about to commit suicide when he was very rudely interrupted. |
Наоборот, он собирался совершить самоубийство, когда ему довольно грубо помешали. |
Even if they're rudely called "offenders." |
Не смотрите, что их называют так грубо - "правонарушитель" |
He was very blunt with his patients, treating them often brusquely and sometimes even rudely. |
Он был очень упрям со своими пациентами, рассматривал их нередко жёстко, а иногда даже грубо. |
Shute, who often rudely interrupted Wiwurna, bluntly reasserted British claims to the territory. |
Шют, часто грубо прерывавший Вивурну, прямо подтвердил британские претензии на эту территорию. |
It seems like there is because you're speaking rudely to a guest. |
Похоже, ты говоришь грубо с гостем. |
I talked Inspector Mallory round, after he so rudely interrupted your confession. |
Я уговорил инспектора Мэллори, после того, как он так грубо прервал вашу исповедь. |
How can you just look so rudely like that! |
Эй. Как ты можешь так грубо смотреть на них! |
Which brings us back to what Claudia was doing before Artie so rudely took her computer. |
Что приводит нас к тому, чем Клаудия занималась, перед тем, как Арти так грубо отнял у неё компьютер. |
He knocked rudely on the door then brazenly slipped past me, trespassing my good faith. |
Он постучал грубо в дверь, а затем нагло скользнул мимо меня, обманув мое доверие. |
I asked you before for a small courtesy... and you responded rudely. |
Я просил вас раньше о небольшой услуге... а вы ответили грубо. |
You know, we were rudely interrupted at the Boiling Sea. |
Нас грубо прервали тогда возле Кипящего моря. |
Before we were so rudely interrupted by James Barca, I was asking you about Red John. |
Прежде чем нас грубо перебил Джеймс Барка, я спрашивала о Красном Джоне. |
Even if it's not, I don't pity someone who rudely returned the note I sent. |
Даже если это не так я не жалею того, кто грубо вернул моё послание. |
Or at least I was about to before I was so rudely interrupted. |
Малую часть того что у меня есть, прежде чем я была грубо прервана. |
He killed Victoria Hand, then raided the Fridge, and now he's got Skye, which is where we were headed until you so rudely interrupted to sweeten your deal. |
Он убил Викторию Хэнд, затем они ограбили Холодильник, а сейчас у него Скай, и туда-то мы и направлялись, пока ты так грубо не прервала нас, чтобы подсластить свою сделку. |
The day before Christmas, Ebenezer Scrooge refuses to contribute to the Charity Relief Committee, and then rudely rejects his nephew Fred when he visits Scrooge in his office. |
За день до Рождества Эбенезер Скрудж, прижимистый скряга, отказывается внести свой вклад в благотворительность комитета по оказанию помощи, а затем грубо отвергает своего племянника Фреда, который приходит в его офис. |
Yes, and as I was explaining to Elena before we were so rudely interrupted, that my history in this city has a particular resonance to her current situation. |
Да, и как только я объясню Елене прежде, чем мы были грубо прерваны моя история в этом городе имела некоторое сходство с ее нынешней ситуацией. |
Now, where were we before we were so rudely interrupted by the liver transplant? |
Итак, на чём мы остановились, когда нас столь грубо прервали пересадкой печени? |
Where were we before we were so rudely interrupted by your son's overwhelming need to expose himself? |
Так где мы были, до того, как нас грубо прервала потребность твоего сына к самооголению? |
Do you know what I was doing... when you so... rudely interrupted me? |
Ты хоть знаешь, что я делал... когда ты так... грубо прервала меня? |
As the ship lay in Boston Harbor, a party of the colonists, dressed as Red Indians, boarded the vessel, behaved very rudely, and threw all the tea overboard. |
Когда судно прибыло в Бостон, колонисты, переодетые индейцами, захватили его, вели себя крайне грубо и выбросили весь чай за борт. |
3.19 The author further complains that the judge at the Court of Appeal was biased against him and interrupted him rudely when he made a mistake thereby affecting his mental ability to argue his appeal. |
3.19 Автор жалуется на то, что судья Апелляционного суда был настроен против него и грубо его прервал, когда он сделал ошибку, что повлияло на его способность аргументировать свою апелляцию. |
Rudely speaking, there are beautiful women, in which souls small. |
Грубо говоря, есть красавицы, в которых души мало. |
Now, where were we when we were so rudely interrupted? |
Почему нас так грубо прервали? |