I love your mother's pot roast. | Я люблю жаркое в горшочке твоей мамы. |
This roast with rose essence is delicious. | Это жаркое с розовой эссенцией восхитительно. |
You ever cook a roast? | Ты когда-нибудь готовила жаркое? |
You know, with solar power, it takes four days to roast a chicken. | Знаешь, с солнечной энергией, на жаркое из цыпленка, уйдет четыре дня. |
I'm to make dinner, and I haven't even put the roast in the oven yet. | Большое спасибо, но я обещала приготовить обед к их приходу, а сама ещё жаркое в печь не поставила. |
Must be the French roast coffee I had for breakfast. | Должен быть французский жареный кофе, который был на завтрак |
We're having roast goose, aren't we? | Ведь на ужин жареный гусь, правда? |
I think she had to, there was a picture of a roast chicken on the cover. | Она не могла не прочитать - на обложке жареный цыпленок. |
Roast chicken, serviettes and a beautiful wife. | Жареный цыпленок, салфетки и красавица жена. |
We made your favorite meal- roast squab with a burgundy pine-nut reduction and truffle risotto. | Жареный голубь с бургером ди пана и ризотто с трюфелями. |
Sheila called and "is making your favorite dinner... pot roast." | Шейла звонила, она "делает твой любимый ужин... тушёное мясо". |
I could never make a good pot roast. | Мне никогда не удавалось тушеное мясо. |
I hope the pot roast isn't too dry. | Я надеюсь, что тушёное мясо не слишком сухое. |
She could get a roast pork, bang it and hear if it was ready. | Она могла готовить жареную свинину, отбивать мясо и услышать, когда оно готово. |
With Rotisol you will give your customers delicious, low-cholesterol, healthy roast chickens and meats cooked to perfection every time. | С оборудованием компании Rotisol Вы всегда сможете предложить Вашим клиентам вкусное и полезное мясо и цыпленков с гриля. |
Cut out his heart... and roast it on a spit and eat it. | Вырезать сердце... поджарить его на вертеле и съесть. |
How you got the idea to roast duck? | Как тебе пришло в голову, поджарить утку? |
I'm sure you can roast them on the fire, Tim. | [ЭМИЛИ] Да, конечно, можно будет их поджарить, Тим. |
I can't roast it with creamer and chili powder and serve it to the people who are coming to my dinner tomorrow night. | Не могу поджарить их со сметанкой и перцем чили и подать их людям, которые сегодня придут ко мне на ужин. |
Want me to roast you some Wiener? | поджарить вам сосисок винера? |
You don't eat them raw; you roast them. | Их не едят сырыми, их надо жарить. |
I was never going to roast the goose! | Я и не собиралась жарить гуся! |
Don't we get to roast marshmallows? | А мы разве не должны были жарить корни алтея? |
The Venetian ambassador, Hieronymo Soranzo, thought that Carlos was "ugly and repulsive" and claimed that Carlos liked to roast animals alive and once tried to force a shoemaker to eat shoes Carlos had found unsatisfactory. | Венецианский посол Иероним Соранцо считал, что Карлос был «уродливым и отталкивающим» и утверждал, что Карлос любил жарить животных живьём и один раз пытался заставить сапожника съесть обувь, которую счёл неудовлетворительной. |
We're about to roast some marshmallows. | Мы собираемся жарить грибочки. |
Biggest cup of your strongest roast you got today. | Самую большую кружку кофе, которая у вас есть сегодня. |
More like 18 cups, dark roast, no room. | Скорее от 18 чашек сильно обжаренного кофе, лучше не бывает |
And don't spill your coffee unless you want the roaches to come out and ask if it's French roast. | И постарайся не разлить свой кофе, а то отовсюду начнут лезть тараканы, и интересоваться, что это за обжарка. |
Every one of you would say, "I want a dark, rich, hearty roast." | Каждый из вас сказал бы: «Я хочу крепкий насыщенный кофе тёмной обжарки». |
What percentage of you actually like a dark, rich, hearty roast? | Но каков процент действительно любящих крепкий насыщенный кофе тёмной обжарки? |
No, but we could roast it with carrots, parsnips and apples. | Да, но её можно зажарить с морковью, пастернаком и яблоками. |
Father... shall we roast the boar? | Отец, может быть, зажарить этого кабана? |
And when it was okay to come back, Mr. Lancaster dug a pit in the sand, loaded in some coals to roast the lobster and the corn he had brought, | А когда уже можно было вернуться, Мистер Ланкастер выкопал яму в песке, чтобы зажарить лобстера и кукурузу которую он взял с собой, и мы были просто как короли. |
Spit roast for me mum's rave. | Забили, чтоб зажарить на вертеле на маминой вечеринке. |
And if she doesn't work hard, roast her... boil her, do whatever you want. | А если от нее прока не будет, можете ее саму хоть сварить, хоть зажарить. |
Didn't expect you to stay and roast marshmallows. | Я и не думала, что вы останетесь, чтобы пожарить зефирки. |
I wish we could roast marshmallows on that meteor. | Вот бы пожарить зефир на этом метеоре. |
I thought maybe if we was having a roast chicken one night or something. | Я подумал может мы могли бы пожарить цыпленка, или еще что-нибудь... |
Mrs. Sloan can certainly roast a chicken. | Миссис Слоун явно умеет пожарить курицу. |
Just merry Christmas, and I'd like to personally roast your chestnuts on an open fire. | Просто Счастливого Рождества, и я бы хотел собственноручно пожарить ваши каштаны на открытом огне. |
Scrambled eggs with croutons the roast, with potato fritters salad... cheese. | Омлет с гренками. Ростбиф, пироги с картошкой, Салат... сыр. |
I'll take my roast now. | Я заберу свой ростбиф сейчас. |
I'll do a roast? | Сделать ростбиф? Я его бросила. |
Next time we'll have roast beefl | В следующий раз ростбиф будет. |
1 order of Deluxe marinated roast | Маринованый ростбиф - одна порция. |
It's a beef roast, Kolnas. | Говядина для ростбифа, Колнас. |
There's one chilli, two roast... | Тут Чили, два ростбифа... |
Beef top loin petite roast - bnls | Малый отруб говядины для жарения из верхней части вырезки - б/к |
Beef chuck under blade pot roast - bnls | Мякоть для тушения из подлопаточной части говяжьей туши - б/к |
Beef loin tenderloin roast - bnls Beef loin tenderloin steak | Филей из говяжьей вырезки для жарки - б/к |
Chuck Underblade Roast, boneless | Кусок подрезанной лопатки для жарения, б/к |
UNECE Source No. 2050 Outside flat Round Tip Roast, Boneless | Край мякоти верхней части говяжьего бедра для жарения, б/к |
Dark roast, splash of cream, no sugar. | Зёрна тёмной обжарки, немного сливок, без сахара. |
What do you like? Dark, rich, hearty roast! | Что вы любите? Крепкий насыщенный кофе тёмной обжарки. |
What percentage of you actually like a dark, rich, hearty roast? | Но каков процент действительно любящих крепкий насыщенный кофе тёмной обжарки? |
Is it a medium roast or... | Зерна средней обжарки или... |
What percentage of you actually like a dark, rich, hearty roast? | Но каков процент действительно любящих крепкий насыщенный кофе тёмной обжарки? |