It smells like one of Mum's roast dinners. | Пахнет как мамино жаркое на ужин. |
I don't care about the roast. | Мне плевать, что с жаркое. |
The cook because the roast was burnt? | Повар который сжег жаркое? |
A holiday roast is a surprise. | Праздничное жаркое - это сюрприз. |
They have the most delicious pot roast you've ever tasted. | Здесь готовят самое вкусное жаркое. |
Must be the French roast coffee I had for breakfast. | Должен быть французский жареный кофе, который был на завтрак |
We're having roast goose, aren't we? | Ведь на ужин жареный гусь, правда? |
I think she had to, there was a picture of a roast chicken on the cover. | Она не могла не прочитать - на обложке жареный цыпленок. |
Her favourite is the roast pork curry from her hometown | Ее любимая еда - жареный карри из родного городка. |
Roast squab with honey. | Жареный птенец с медом. |
Just for that, I might make my patented pot roast. | Я мог бы приготовить мясо в духовке по собственному рецепту. |
Like, 'Kitty, even though your pot roast was overdone, I still loved it.' | Например, "Китти хоть твое тушеное мясо и пережарилось, мне оно все равно нравится." |
Sheila and the pot roast? | Шейла и тушеное мясо? |
What's Polish for pot roast? | Как по-польски "тушёное мясо"? |
Loin Top Loin Roast - This item is cut from the center of the full loin with the loin eye being the primary muscle | Мясо для жарения из верхней части корейки - получают путем отруба из центральной части цельной корейки, причем главным составным компонентом является центральная мышца |
Cut out his heart... and roast it on a spit and eat it. | Вырезать сердце... поджарить его на вертеле и съесть. |
How you got the idea to roast duck? | Как тебе пришло в голову, поджарить утку? |
I can't roast it with creamer and chili powder and serve it to the people who are coming to my dinner tomorrow night. | Не могу поджарить их со сметанкой и перцем чили и подать их людям, которые сегодня придут ко мне на ужин. |
And then roast until crispy. | А после поджарить до хрустящей корочки. |
El hefe's about to roast Deborah, | Наш дуче собирается поджарить Дебору. |
They'll roast us like lambs! | Они будут жарить нас, как ягнят! |
You don't eat them raw; you roast them. | Их не едят сырыми, их надо жарить. |
I was never going to roast the goose! | Я и не собиралась жарить гуся! |
Don't we get to roast marshmallows? | А мы разве не должны были жарить корни алтея? |
The Venetian ambassador, Hieronymo Soranzo, thought that Carlos was "ugly and repulsive" and claimed that Carlos liked to roast animals alive and once tried to force a shoemaker to eat shoes Carlos had found unsatisfactory. | Венецианский посол Иероним Соранцо считал, что Карлос был «уродливым и отталкивающим» и утверждал, что Карлос любил жарить животных живьём и один раз пытался заставить сапожника съесть обувь, которую счёл неудовлетворительной. |
So she'll have French roast, low-fat milk, toasted scooped bagel and a side of sliced cucumbers. | Для нее кофе по-французски с обезжиренным молоком, поджаренный бейгл и свежие огурцы. |
It's June's Italian roast. | Это же итальянский кофе Джун. |
Must be the French roast coffee I had for breakfast. | Должен быть французский жареный кофе, который был на завтрак |
If I asked all of you, for example, in this room, what you want in a coffee, you know what you'd say? Every one of you would say, "I want a dark, rich, hearty roast." | Например, если я спрошу всех вас, каким бы вы хотели кофе, знаете, чтобы вы сказали? Каждый из вас сказал бы: «Я хочу крепкий насыщенный кофе тёмной обжарки». |
Until the early 20th century it was more common to roast coffee at home than to buy pre-roasted coffee. | До начала 20 века кофе чаще жарили дома, чем покупали предварительно обжаренный. |
But I thought we were going to oust her, not roast her. | Но я думала, что мы собираемся просто вышвырнуть ее, а не зажарить. |
Anyway, I was thinking that this year we might roast a young lamb and I might ask you to make us a spit, Gabriel. | В общем, я подумала, что в этом году мы могли бы зажарить ягненка и хотела попросить вас, Габриэль, сделать нам вертел. |
Father... shall we roast the boar? | Отец, может быть, зажарить этого кабана? |
We could roast a chicken. | Мы должны зажарить цыплёнка. |
Spit roast for me mum's rave. | Забили, чтоб зажарить на вертеле на маминой вечеринке. |
I wish we could roast marshmallows on that meteor. | Вот бы пожарить зефир на этом метеоре. |
I thought maybe if we was having a roast chicken one night or something. | Я подумал может мы могли бы пожарить цыпленка, или еще что-нибудь... |
Mrs. Sloan can certainly roast a chicken. | Миссис Слоун явно умеет пожарить курицу. |
Just merry Christmas, and I'd like to personally roast your chestnuts on an open fire. | Просто Счастливого Рождества, и я бы хотел собственноручно пожарить ваши каштаны на открытом огне. |
And as satisfying as it is to have been gifted enough rotisserie ovens to roast an entire hobo... | И поскольку я удовлетворена, как и должно быть подаренных гриль-духовок хватит для того, чтобы пожарить всех бродяг. |
Scrambled eggs with croutons the roast, with potato fritters salad... cheese. | Омлет с гренками. Ростбиф, пироги с картошкой, Салат... сыр. |
I'll take my roast now. | Я заберу свой ростбиф сейчас. |
White asparagus with beef roast | Белая спаржа и ростбиф. |
1 order of Deluxe marinated roast | Маринованый ростбиф - одна порция. |
The key to a good roast is to let it sit 10 minutes before carving. | Чтобы ростбиф получился, нужно дать ему постоять 10 минут перед тем, как резать. |
It's a beef roast, Kolnas. | Говядина для ростбифа, Колнас. |
There's one chilli, two roast... | Тут Чили, два ростбифа... |
Beef top loin petite roast - bnls | Малый отруб говядины для жарения из верхней части вырезки - б/к |
Beef chuck under blade pot roast - bnls | Мякоть для тушения из подлопаточной части говяжьей туши - б/к |
Beef rib-eye roast - bnls | Мясистая часть спины для жарения - б/к |
Beef loin tenderloin roast - bnls Beef loin tenderloin steak | Филей из говяжьей вырезки для жарки - б/к |
UNECE Source No. 2050 Outside flat Round Tip Roast, Boneless | Край мякоти верхней части говяжьего бедра для жарения, б/к |
Aside from a bold French roast, I found trace of water, salt and urea. | Помимо богатого вкуса французской обжарки, я нашел следы воды, соли и мочевины. |
Dark roast, splash of cream, no sugar. | Зёрна тёмной обжарки, немного сливок, без сахара. |
Every one of you would say, "I want a dark, rich, hearty roast." | Каждый из вас сказал бы: «Я хочу крепкий насыщенный кофе тёмной обжарки». |
Is it a medium roast or... | Зерна средней обжарки или... |
Several months ago, you or one of your employees ran into Mr. Rourke and made sure that his cell phone met its end via a cup of French Roast. | Несколько месяцев назад вы или один из ваших работников столкнулся с мистером Рурком и проследил, чтобы его сотовый перестал функционировать из-за пролитой на него чашки кофе французского способа обжарки. |