He'd make a great Sunday roast. | Из него вышло бы прекрасное воскресное жаркое. |
I'll be leaving as soon as the roast is done. | Я и сама пойду, как только будет готово жаркое. |
Glazed Roast Pork in fresh blueberry sauce. | Жаркое из свинины со сладкой черникой. |
Sunday roast, definitely. | Воскресное жаркое, точно. |
We have a roast once a fortnight. | Надо же. А мы делаем жаркое раз в две недели. |
Must be the French roast coffee I had for breakfast. | Должен быть французский жареный кофе, который был на завтрак |
Uncle, where is the roast chicken? | Дядя, а где жареный цыпленок? |
Roast chicken, serviettes and a beautiful wife. | Жареный цыпленок, салфетки и красавица жена. |
You say there is roast chicken | Ты говорила, есть жареный цыпленок? |
Roast squab with honey. | Жареный птенец с медом. |
I'm sure she'll cook you a roast. | Я уверен, она пожарит тебе мясо. |
I'm just saying why should I even bother putting carrots in the pot roast if you don't eat them? | Я просто говорю, зачем я вообще кладу морковь в тушеное мясо, если ты её не ешь? |
They're tied up like a pot roast. | Связаны как тушёное мясо. |
All the wonderful foods in this world, the greatest chefs with the most exotic ingredients, and yet this girl still wants pot roast. | Удивительно. В мире столько чудесной еды, величайших поваров и самых экзотических ингридиентов, это девочка всё равно предпочитает тушеное мясо. |
Sometimes she cooks a pot roast. | Она может приготовить печеное мясо. |
Cut out his heart... and roast it on a spit and eat it. | Вырезать сердце... поджарить его на вертеле и съесть. |
How you got the idea to roast duck? | Как тебе пришло в голову, поджарить утку? |
I'm sure you can roast them on the fire, Tim. | [ЭМИЛИ] Да, конечно, можно будет их поджарить, Тим. |
I can't roast it with creamer and chili powder and serve it to the people who are coming to my dinner tomorrow night. | Не могу поджарить их со сметанкой и перцем чили и подать их людям, которые сегодня придут ко мне на ужин. |
And all I have is Maggie, and Maggie is full of sunshine and candy and hope, and every time I try to tell her that the world is on fire, she hands me a marshmallow to roast, so that just leaves you. | У меня есть только Мегги, которая полна света, конфет и надежды, и когда я поворю ей, что все горит она предлагает мне поджарить зефир, поэтому остаешься только ты. |
They are going to roast marshmallows in this fireplace. | Они будут жарить зефирки в камине. |
Sydney, we will not roast your goose, nor any other of your friends. | Сидни, мы не будем жарить ни твоего гуся, ни других твоих друзей. |
Don't we get to roast marshmallows? | А мы разве не должны были жарить корни алтея? |
The question's to roast or to not roast | задаваясь вопросом - жарить или не жарить |
And later as she stands and studies a chicken The question's to roast or to not roast | А потом она стоит и изучает цыплёнка задаваясь вопросом - жарить или не жарить |
I come bearing dark roast, fat free muffins, and the keys to unlocking the secret of the internet. | Я принесла темный кофе, три обезжиренных маффины, и ключи к разгадке тайны в Интернете. |
What percentage of you actually like a dark, rich, hearty roast? | Но каков процент действительно любящих крепкий насыщенный кофе тёмной обжарки? |
Soluble coffee trade (5 per cent) is larger than roast and ground (3 per cent). | Объем торговли быстрорастворимым кофе (5%) превышает поставки молотого обжаренного кофе (3%). |
Several months ago, you or one of your employees ran into Mr. Rourke and made sure that his cell phone met its end via a cup of French Roast. | Несколько месяцев назад вы или один из ваших работников столкнулся с мистером Рурком и проследил, чтобы его сотовый перестал функционировать из-за пролитой на него чашки кофе французского способа обжарки. |
Savour a fine French roast. | Заварить кофе во френч-прессе. |
There's an army out there ready to roast you on their spit. | Найдётся целая армия желающих зажарить тебя на вертеле. |
No, but we could roast it with carrots, parsnips and apples. | Да, но её можно зажарить с морковью, пастернаком и яблоками. |
Anyway, I was thinking that this year we might roast a young lamb and I might ask you to make us a spit, Gabriel. | В общем, я подумала, что в этом году мы могли бы зажарить ягненка и хотела попросить вас, Габриэль, сделать нам вертел. |
If you feel like it, you can roast and cook him. | Если хочешь, можно его хоть зажарить. |
We could roast a chicken. | Мы должны зажарить цыплёнка. |
I wish we could roast marshmallows on that meteor. | Вот бы пожарить зефир на этом метеоре. |
I thought maybe if we was having a roast chicken one night or something. | Я подумал может мы могли бы пожарить цыпленка, или еще что-нибудь... |
Mrs. Sloan can certainly roast a chicken. | Миссис Слоун явно умеет пожарить курицу. |
Just merry Christmas, and I'd like to personally roast your chestnuts on an open fire. | Просто Счастливого Рождества, и я бы хотел собственноручно пожарить ваши каштаны на открытом огне. |
And as satisfying as it is to have been gifted enough rotisserie ovens to roast an entire hobo... | И поскольку я удовлетворена, как и должно быть подаренных гриль-духовок хватит для того, чтобы пожарить всех бродяг. |
I'll take my roast now. | Я заберу свой ростбиф сейчас. |
White asparagus with beef roast | Белая спаржа и ростбиф. |
Next time we'll have roast beefl | В следующий раз ростбиф будет. |
1 order of Deluxe marinated roast | Маринованый ростбиф - одна порция. |
The key to a good roast is to let it sit 10 minutes before carving. | Чтобы ростбиф получился, нужно дать ему постоять 10 минут перед тем, как резать. |
It's a beef roast, Kolnas. | Говядина для ростбифа, Колнас. |
There's one chilli, two roast... | Тут Чили, два ростбифа... |
Beef top loin petite roast - bnls | Малый отруб говядины для жарения из верхней части вырезки - б/к |
Beef chuck under blade pot roast - bnls | Мякоть для тушения из подлопаточной части говяжьей туши - б/к |
Beef round tip roast cap off - bnls | Полусухожильная мышца порционного отруба из говяжьего бедра - б/к |
Beef loin tenderloin roast - bnls Beef loin tenderloin steak | Филей из говяжьей вырезки для жарки - б/к |
Chuck Underblade Roast, boneless | Кусок подрезанной лопатки для жарения, б/к |
Dark roast, splash of cream, no sugar. | Зёрна тёмной обжарки, немного сливок, без сахара. |
What do you like? Dark, rich, hearty roast! | Что вы любите? Крепкий насыщенный кофе тёмной обжарки. |
Every one of you would say, "I want a dark, rich, hearty roast." | Каждый из вас сказал бы: «Я хочу крепкий насыщенный кофе тёмной обжарки». |
If I asked all of you, for example, in this room, what you want in a coffee, you know what you'd say? Every one of you would say, "I want a dark, rich, hearty roast." | Например, если я спрошу всех вас, каким бы вы хотели кофе, знаете, чтобы вы сказали? Каждый из вас сказал бы: «Я хочу крепкий насыщенный кофе тёмной обжарки». |
Is it a medium roast or... | Зерна средней обжарки или... |