| Mowing the lawn, making a roast, sleeping with the neighbor. | Стригу газон, готовлю жаркое, сплю с соседом. |
| Claire, this is toast, not a roast. | Клэр, это тост, а не жаркое. |
| They do a nice Sunday roast, 5.99. | Они делают хорошее воскресное жаркое, 5,99. |
| Let me tell you something, crown roast does not prepare itself. | Да уж, королевское жаркое само себя не приготовит. |
| I was invited for dinner and she was cooking in the kitchen and bending over taking pan out of the oven, a roast out of the oven, she said in context of something that she was talking about: | Меня пригласили на ужин и она готовила на кухне. Доставая противень из духовки - жаркое - она, в продолжении нашего разговора, сказала: |
| Must be the French roast coffee I had for breakfast. | Должен быть французский жареный кофе, который был на завтрак |
| We're having roast goose, aren't we? | Ведь на ужин жареный гусь, правда? |
| Yhat's roast lamb, isn't it? | Это ведь жареный ягнёнок, верно? |
| We made your favorite meal- roast squab with a burgundy pine-nut reduction and truffle risotto. | Жареный голубь с бургером ди пана и ризотто с трюфелями. |
| The roast chicken is awfully good today. | Сегодня бесподобный жареный цыпленок. |
| It's been a while since he's had my pot roast. | Прошло много времени с тех пор, как он ел мое тушеное мясо. |
| Pot roast is wonderful. | Тушёное мясо - это прекрасно. |
| She could get a roast pork, bang it and hear if it was ready. | Она могла готовить жареную свинину, отбивать мясо и услышать, когда оно готово. |
| Then one Sunday night, she takes the pot roast out of the oven. Yells, "Soup's on,"and slumps to the kitchen floor. | И вот одним воскресным вечером, она достала тушёное мясо из духовки, крикнула "Ужин готов" и упала замертво на кухонный пол. |
| Loin Blade Roast - This item is cut from the full loin and contains part of the blade bone, rib bones, backbone, and loin eye is surrounded by several smaller muscles. | Мясо для жарения из лопаточной части корейки - отруб производится от цельного филея и содержит часть лопаточной кости, реберной кости, позвоночник, а центральная мышца окружена несколькими малыми мышцами |
| Apparently, internal affairs wants to roast me on a spit! | Очевидно, меня хотят поджарить на вертеле! |
| I can't roast it with creamer and chili powder and serve it to the people who are coming to my dinner tomorrow night. | Не могу поджарить их со сметанкой и перцем чили и подать их людям, которые сегодня придут ко мне на ужин. |
| And then roast until crispy. | А после поджарить до хрустящей корочки. |
| Want me to roast you some Wiener? | поджарить вам сосисок винера? |
| And all I have is Maggie, and Maggie is full of sunshine and candy and hope, and every time I try to tell her that the world is on fire, she hands me a marshmallow to roast, so that just leaves you. | У меня есть только Мегги, которая полна света, конфет и надежды, и когда я поворю ей, что все горит она предлагает мне поджарить зефир, поэтому остаешься только ты. |
| They are going to roast marshmallows in this fireplace. | Они будут жарить зефирки в камине. |
| No, but as they say in Finland... there's more than one way to roast a reindeer. | Нет, но как говорят в Финляндии... существует не один способ жарить оленину. |
| Sydney, we will not roast your goose, nor any other of your friends. | Сидни, мы не будем жарить ни твоего гуся, ни других твоих друзей. |
| Don't we get to roast marshmallows? | А мы разве не должны были жарить корни алтея? |
| The question's to roast or to not roast | задаваясь вопросом - жарить или не жарить |
| Well, dad, this is a French roast, so I assume it's surrendering to the germans. | Ну, пап, это французский кофе, поэтому, я думаю, что он сдаётся немцам. |
| French press Honduran high Mountain roast, ready to go. | Френч-пресс с высокогорным кофе из Гондураса готов. |
| Must be the French roast coffee I had for breakfast. | Должен быть французский жареный кофе, который был на завтрак |
| For instance, to establish a brand image, the label and logo appear on roast and soluble coffee, as well as on cups, napkins, and sugar packets which accompany Colombian coffee. | Например, в интересах создания товарной марки символика наносится на упаковки обжаренного и быстрорастворимого кофе, а также на чашки, салфетки и сахарные пакетики, которые подаются вместе с колумбийским кофе. |
| Savour a fine French roast. | Заварить кофе во френч-прессе. |
| Don't forget to roast a wiener for me. | Не забудьте зажарить за меня сосиску. |
| Father... shall we roast the boar? | Отец, может быть, зажарить этого кабана? |
| And when it was okay to come back, Mr. Lancaster dug a pit in the sand, loaded in some coals to roast the lobster and the corn he had brought, | А когда уже можно было вернуться, Мистер Ланкастер выкопал яму в песке, чтобы зажарить лобстера и кукурузу которую он взял с собой, и мы были просто как короли. |
| And I can roast a chicken! | А я могу зажарить цыпленка! |
| Spit roast for me mum's rave. | Забили, чтоб зажарить на вертеле на маминой вечеринке. |
| I wish we could roast marshmallows on that meteor. | Вот бы пожарить зефир на этом метеоре. |
| I thought maybe if we was having a roast chicken one night or something. | Я подумал может мы могли бы пожарить цыпленка, или еще что-нибудь... |
| Mrs. Sloan can certainly roast a chicken. | Миссис Слоун явно умеет пожарить курицу. |
| Just merry Christmas, and I'd like to personally roast your chestnuts on an open fire. | Просто Счастливого Рождества, и я бы хотел собственноручно пожарить ваши каштаны на открытом огне. |
| And as satisfying as it is to have been gifted enough rotisserie ovens to roast an entire hobo... | И поскольку я удовлетворена, как и должно быть подаренных гриль-духовок хватит для того, чтобы пожарить всех бродяг. |
| I'll take my roast now. | Я заберу свой ростбиф сейчас. |
| White asparagus with beef roast | Белая спаржа и ростбиф. |
| I'll do a roast? | Сделать ростбиф? Я его бросила. |
| 1 order of Deluxe marinated roast | Маринованый ростбиф - одна порция. |
| The key to a good roast is to let it sit 10 minutes before carving. | Чтобы ростбиф получился, нужно дать ему постоять 10 минут перед тем, как резать. |
| It's a beef roast, Kolnas. | Говядина для ростбифа, Колнас. |
| There's one chilli, two roast... | Тут Чили, два ростбифа... |
| Beef chuck under blade pot roast - bnls | Мякоть для тушения из подлопаточной части говяжьей туши - б/к |
| Beef round tip roast cap off - bnls | Полусухожильная мышца порционного отруба из говяжьего бедра - б/к |
| Beef rib-eye roast - bnls | Мясистая часть спины для жарения - б/к |
| Beef loin tenderloin roast - bnls Beef loin tenderloin steak | Филей из говяжьей вырезки для жарки - б/к |
| Chuck Underblade Roast, boneless | Кусок подрезанной лопатки для жарения, б/к |
| Dark roast, splash of cream, no sugar. | Зёрна тёмной обжарки, немного сливок, без сахара. |
| What percentage of you actually like a dark, rich, hearty roast? | Но каков процент действительно любящих крепкий насыщенный кофе тёмной обжарки? |
| Every one of you would say, "I want a dark, rich, hearty roast." | Каждый из вас сказал бы: «Я хочу крепкий насыщенный кофе тёмной обжарки». |
| If I asked all of you, for example, in this room, what you want in a coffee, you know what you'd say? Every one of you would say, "I want a dark, rich, hearty roast." | Например, если я спрошу всех вас, каким бы вы хотели кофе, знаете, чтобы вы сказали? Каждый из вас сказал бы: «Я хочу крепкий насыщенный кофе тёмной обжарки». |
| Is it a medium roast or... | Зерна средней обжарки или... |