I knew you'd never make a roast. | Я знала, что ты никогда не сможешь сделать жаркое. |
I can make you a grown-up dinner, like a salad or a... roast. | Я могу приготовить тебе взрослый ужин, как салат или... жаркое. |
Excuse me while I check on the roast. | Извините. Пойду проверю жаркое. |
See, if you gave me a notice I would prepare some pastries and your favorite roast meat. | Ну вот, если бы ты мне позвонил, я бы тебе уже и пирожков с утра испекла, и жаркое твое любимое приготовила, а сейчас будешь вот яичницу с помидорами. |
When the timer goes off... one of you better take that roast out of the oven... or there will be hell to pay. | Когда таймер зазвенит... одному из вас лучше бы вытащить жаркое из духовки... или поплатитесь. |
We're having roast goose, aren't we? | Ведь на ужин жареный гусь, правда? |
Roast chicken, serviettes and a beautiful wife. | Жареный цыпленок, салфетки и красавица жена. |
We made your favorite meal- roast squab with a burgundy pine-nut reduction and truffle risotto. | Жареный голубь с бургером ди пана и ризотто с трюфелями. |
Roast squab with honey. | Жареный птенец с медом. |
I thought maybe if we was having a roast chicken one night or something. | Я подумал вдруг как-нибудь на ужин будет жареный цылёнок или что-то в этом роде. |
Here, put the roast away, please. | Вот, убери мясо, пожалуйста. |
Good thing I didn't leave the roast in your hands. | Хорошо, что я на вас мясо не оставила. |
Just for that, I might make my patented pot roast. | Я мог бы приготовить мясо в духовке по собственному рецепту. |
I got a pot roast over here that's a hell of a lot more interesting. | У меня тут тушёное мясо, уж оно-то будет поинтересней. |
The pot roast would have been excellent. | Какое было бы тушеное мясо! |
Cut out his heart... and roast it on a spit and eat it. | Вырезать сердце... поджарить его на вертеле и съесть. |
Apparently, internal affairs wants to roast me on a spit! | Очевидно, меня хотят поджарить на вертеле! |
And then roast until crispy. | А после поджарить до хрустящей корочки. |
Want me to roast you some Wiener? | поджарить вам сосисок винера? |
And all I have is Maggie, and Maggie is full of sunshine and candy and hope, and every time I try to tell her that the world is on fire, she hands me a marshmallow to roast, so that just leaves you. | У меня есть только Мегги, которая полна света, конфет и надежды, и когда я поворю ей, что все горит она предлагает мне поджарить зефир, поэтому остаешься только ты. |
They are going to roast marshmallows in this fireplace. | Они будут жарить зефирки в камине. |
They'll roast us like lambs! | Они будут жарить нас, как ягнят! |
You don't eat them raw; you roast them. | Их не едят сырыми, их надо жарить. |
We're about to roast some marshmallows. | Мы собираемся жарить грибочки. |
And later as she stands and studies a chicken The question's to roast or to not roast | А потом она стоит и изучает цыплёнка задаваясь вопросом - жарить или не жарить |
More like 18 cups, dark roast, no room. | Скорее от 18 чашек сильно обжаренного кофе, лучше не бывает |
You said this was French Roast! | Он сказал, что это французский кофе! |
If I add value to coffee - if, instead of just exporting the berry after removing the husk, I roast and grind it - I will get six, seven, eight - even 10 - times as much as I get for just removing the husks. | Если я добавлю стоимость к кофе тем, что вместо простого экспортирования зерен я очищу, обжарю эти зерна и размелю их, то цена кофе повысится в шесть, семь, восемь и даже в 10 раз по сравнению с продажей зерен даже после их очистки. |
Well, you're out of dark roast. I can't study without dark roast. | Ну, у вас черный кофе закончился, я не могу без него учиться. |
But grind it, roast it, package it, put it on a grocery store shelf, and now it'll cost five, 10, 15 cents, when you treat it as a good. | Теперь возьмите тот же самый товар, и окажите услугу приготовления его для клиента, в ресторане на перекрестке, в бакалее или любом киоске, можно дойти до 50 центов, возможно до 1 доллара за чашечку кофе. |
But I thought we were going to oust her, not roast her. | Но я думала, что мы собираемся просто вышвырнуть ее, а не зажарить. |
No, but we could roast it with carrots, parsnips and apples. | Да, но её можно зажарить с морковью, пастернаком и яблоками. |
If you feel like it, you can roast and cook him. | Если хочешь, можно его хоть зажарить. |
And when it was okay to come back, Mr. Lancaster dug a pit in the sand, loaded in some coals to roast the lobster and the corn he had brought, | А когда уже можно было вернуться, Мистер Ланкастер выкопал яму в песке, чтобы зажарить лобстера и кукурузу которую он взял с собой, и мы были просто как короли. |
Spit roast for me mum's rave. | Забили, чтоб зажарить на вертеле на маминой вечеринке. |
Didn't expect you to stay and roast marshmallows. | Я и не думала, что вы останетесь, чтобы пожарить зефирки. |
I wish we could roast marshmallows on that meteor. | Вот бы пожарить зефир на этом метеоре. |
Mrs. Sloan can certainly roast a chicken. | Миссис Слоун явно умеет пожарить курицу. |
Just merry Christmas, and I'd like to personally roast your chestnuts on an open fire. | Просто Счастливого Рождества, и я бы хотел собственноручно пожарить ваши каштаны на открытом огне. |
And as satisfying as it is to have been gifted enough rotisserie ovens to roast an entire hobo... | И поскольку я удовлетворена, как и должно быть подаренных гриль-духовок хватит для того, чтобы пожарить всех бродяг. |
I'll take my roast now. | Я заберу свой ростбиф сейчас. |
I'll do a roast? | Сделать ростбиф? Я его бросила. |
Next time we'll have roast beefl | В следующий раз ростбиф будет. |
1 order of Deluxe marinated roast | Маринованый ростбиф - одна порция. |
The key to a good roast is to let it sit 10 minutes before carving. | Чтобы ростбиф получился, нужно дать ему постоять 10 минут перед тем, как резать. |
It's a beef roast, Kolnas. | Говядина для ростбифа, Колнас. |
There's one chilli, two roast... | Тут Чили, два ростбифа... |
Beef top loin petite roast - bnls | Малый отруб говядины для жарения из верхней части вырезки - б/к |
Beef round tip roast cap off - bnls | Полусухожильная мышца порционного отруба из говяжьего бедра - б/к |
Beef rib-eye roast - bnls | Мясистая часть спины для жарения - б/к |
Beef loin tenderloin roast - bnls Beef loin tenderloin steak | Филей из говяжьей вырезки для жарки - б/к |
UNECE Source No. 2050 Outside flat Round Tip Roast, Boneless | Край мякоти верхней части говяжьего бедра для жарения, б/к |
Dark roast, splash of cream, no sugar. | Зёрна тёмной обжарки, немного сливок, без сахара. |
What do you like? Dark, rich, hearty roast! | Что вы любите? Крепкий насыщенный кофе тёмной обжарки. |
What percentage of you actually like a dark, rich, hearty roast? | Но каков процент действительно любящих крепкий насыщенный кофе тёмной обжарки? |
Every one of you would say, "I want a dark, rich, hearty roast." | Каждый из вас сказал бы: «Я хочу крепкий насыщенный кофе тёмной обжарки». |
What percentage of you actually like a dark, rich, hearty roast? | Но каков процент действительно любящих крепкий насыщенный кофе тёмной обжарки? |