| That'll be my nut roast. | Это моё жаркое с орехами. |
| I fixed you a roast. | Я приготовила для вас жаркое. |
| You know, just for this, I may go pick up the roast. | Ты знаешь, за это я могу пойти и забрать жаркое вместо тебя. |
| We can save the roast for the weekend. | Отложим жаркое на выходные. |
| When the timer goes off... one of you better take that roast out of the oven... or there will be hell to pay. | Когда таймер зазвенит... одному из вас лучше бы вытащить жаркое из духовки... или поплатитесь. |
| We're having roast goose, aren't we? | Ведь на ужин жареный гусь, правда? |
| Her favourite is the roast pork curry from her hometown | Ее любимая еда - жареный карри из родного городка. |
| Uncle, where is the roast chicken? | Дядя, а где жареный цыпленок? |
| At the end of the day, I can only answer the original question by saying that I think it's roast... Roasted much! | В конце концов, я могу лишь ответить на исходный вопрос, сказав, что я думаю, что это жареный... Жареные много! |
| Roast squab with honey. | Жареный птенец с медом. |
| I left the pot roast in the oven. | Я оставил тушеное мясо в духовке. |
| Don't know and don't care, 'cause apparently, he thinks I'm some sort of '50s housewife who he can tell where to be and what to do and when to bake a pot roast. | Не знаю и знать не желаю, поскольку он считает, что я - домохозяйка из 50-х, которой он может указывать что делать и где быть, и когда пожарить мясо. |
| They're tied up like a pot roast. | Связаны как тушёное мясо. |
| "I make a nice pot roast?" I mean, what the - | "Я неплохо готовлю тушёное мясо?" то есть, какого...? |
| Just like I slaved over a pot roast for all of you. | Так же, как и я хлопочу на кухне, готовлю для вас мясо. |
| Cut out his heart... and roast it on a spit and eat it. | Вырезать сердце... поджарить его на вертеле и съесть. |
| How you got the idea to roast duck? | Как тебе пришло в голову, поджарить утку? |
| And then roast until crispy. | А после поджарить до хрустящей корочки. |
| Want me to roast you some Wiener? | поджарить вам сосисок винера? |
| El hefe's about to roast Deborah, | Наш дуче собирается поджарить Дебору. |
| They are going to roast marshmallows in this fireplace. | Они будут жарить зефирки в камине. |
| No, but as they say in Finland... there's more than one way to roast a reindeer. | Нет, но как говорят в Финляндии... существует не один способ жарить оленину. |
| They'll roast us like lambs! | Они будут жарить нас, как ягнят! |
| Sydney, we will not roast your goose, nor any other of your friends. | Сидни, мы не будем жарить ни твоего гуся, ни других твоих друзей. |
| We're about to roast some marshmallows. | Мы собираемся жарить грибочки. |
| Well, dad, this is a French roast, so I assume it's surrendering to the germans. | Ну, пап, это французский кофе, поэтому, я думаю, что он сдаётся немцам. |
| I MADE YOU SOME OF MY SPECIAL ROAST. | Я приготовил тебе мой особый кофе. |
| It's June's Italian roast. | Это же итальянский кофе Джун. |
| Must be the French roast coffee I had for breakfast. | Должен быть французский жареный кофе, который был на завтрак |
| Until the early 20th century it was more common to roast coffee at home than to buy pre-roasted coffee. | До начала 20 века кофе чаще жарили дома, чем покупали предварительно обжаренный. |
| Don't forget to roast a wiener for me. | Не забудьте зажарить за меня сосиску. |
| Rub him well with garlic, roast it over Heather wood... | Натереть чесноком и зажарить на костре... |
| If you feel like it, you can roast and cook him. | Если хочешь, можно его хоть зажарить. |
| Father... shall we roast the boar? | Отец, может быть, зажарить этого кабана? |
| Spit roast for me mum's rave. | Забили, чтоб зажарить на вертеле на маминой вечеринке. |
| Didn't expect you to stay and roast marshmallows. | Я и не думала, что вы останетесь, чтобы пожарить зефирки. |
| I wish we could roast marshmallows on that meteor. | Вот бы пожарить зефир на этом метеоре. |
| I thought maybe if we was having a roast chicken one night or something. | Я подумал может мы могли бы пожарить цыпленка, или еще что-нибудь... |
| Mrs. Sloan can certainly roast a chicken. | Миссис Слоун явно умеет пожарить курицу. |
| Just merry Christmas, and I'd like to personally roast your chestnuts on an open fire. | Просто Счастливого Рождества, и я бы хотел собственноручно пожарить ваши каштаны на открытом огне. |
| Scrambled eggs with croutons the roast, with potato fritters salad... cheese. | Омлет с гренками. Ростбиф, пироги с картошкой, Салат... сыр. |
| I'll take my roast now. | Я заберу свой ростбиф сейчас. |
| I'll do a roast? | Сделать ростбиф? Я его бросила. |
| Next time we'll have roast beefl | В следующий раз ростбиф будет. |
| 1 order of Deluxe marinated roast | Маринованый ростбиф - одна порция. |
| It's a beef roast, Kolnas. | Говядина для ростбифа, Колнас. |
| There's one chilli, two roast... | Тут Чили, два ростбифа... |
| Beef round tip roast cap off - bnls | Полусухожильная мышца порционного отруба из говяжьего бедра - б/к |
| Beef rib-eye roast - bnls | Мясистая часть спины для жарения - б/к |
| Beef loin tenderloin roast - bnls Beef loin tenderloin steak | Филей из говяжьей вырезки для жарки - б/к |
| Chuck Underblade Roast, boneless | Кусок подрезанной лопатки для жарения, б/к |
| UNECE Source No. 2050 Outside flat Round Tip Roast, Boneless | Край мякоти верхней части говяжьего бедра для жарения, б/к |
| Dark roast, splash of cream, no sugar. | Зёрна тёмной обжарки, немного сливок, без сахара. |
| If I asked all of you, for example, in this room, what you want in a coffee, you know what you'd say? Every one of you would say, "I want a dark, rich, hearty roast." | Например, если я спрошу всех вас, каким бы вы хотели кофе, знаете, чтобы вы сказали? Каждый из вас сказал бы: «Я хочу крепкий насыщенный кофе тёмной обжарки». |
| Is it a medium roast or... | Зерна средней обжарки или... |
| Several months ago, you or one of your employees ran into Mr. Rourke and made sure that his cell phone met its end via a cup of French Roast. | Несколько месяцев назад вы или один из ваших работников столкнулся с мистером Рурком и проследил, чтобы его сотовый перестал функционировать из-за пролитой на него чашки кофе французского способа обжарки. |
| What percentage of you actually like a dark, rich, hearty roast? | Но каков процент действительно любящих крепкий насыщенный кофе тёмной обжарки? |