| The roast will be out of the oven soon. | Жаркое скоро можно доставать из печи. |
| It smells like one of Mum's roast dinners. | Пахнет как мамино жаркое на ужин. |
| The birthday roast's enticed him home. | В День рождения жаркое заманило его домой. |
| No. The roast just needs to rest for a little bit. | Нет, жаркое должно просто немного отдохнуть. |
| A holiday roast is a surprise. | Праздничное жаркое - это сюрприз. |
| We're having roast goose, aren't we? | Ведь на ужин жареный гусь, правда? |
| I think she had to, there was a picture of a roast chicken on the cover. | Она не могла не прочитать - на обложке жареный цыпленок. |
| Her favourite is the roast pork curry from her hometown | Ее любимая еда - жареный карри из родного городка. |
| Roast squab with honey. | Жареный птенец с медом. |
| The roast chicken is awfully good today. | Сегодня бесподобный жареный цыпленок. |
| I left the pot roast in the oven. | Я оставил тушеное мясо в духовке. |
| I'm just saying why should I even bother putting carrots in the pot roast if you don't eat them? | Я просто говорю, зачем я вообще кладу морковь в тушеное мясо, если ты её не ешь? |
| Get the pot roast away from him! | Уберите от него мясо! |
| It's like... roast meat. | Похоже на... жарящееся мясо. |
| Loin Blade Roast - This item is cut from the full loin and contains part of the blade bone, rib bones, backbone, and loin eye is surrounded by several smaller muscles. | Мясо для жарения из лопаточной части корейки - отруб производится от цельного филея и содержит часть лопаточной кости, реберной кости, позвоночник, а центральная мышца окружена несколькими малыми мышцами |
| Cut out his heart... and roast it on a spit and eat it. | Вырезать сердце... поджарить его на вертеле и съесть. |
| Apparently, internal affairs wants to roast me on a spit! | Очевидно, меня хотят поджарить на вертеле! |
| I'm sure you can roast them on the fire, Tim. | [ЭМИЛИ] Да, конечно, можно будет их поджарить, Тим. |
| El hefe's about to roast Deborah, | Наш дуче собирается поджарить Дебору. |
| And all I have is Maggie, and Maggie is full of sunshine and candy and hope, and every time I try to tell her that the world is on fire, she hands me a marshmallow to roast, so that just leaves you. | У меня есть только Мегги, которая полна света, конфет и надежды, и когда я поворю ей, что все горит она предлагает мне поджарить зефир, поэтому остаешься только ты. |
| They are going to roast marshmallows in this fireplace. | Они будут жарить зефирки в камине. |
| You don't eat them raw; you roast them. | Их не едят сырыми, их надо жарить. |
| I was never going to roast the goose! | Я и не собиралась жарить гуся! |
| Sydney, we will not roast your goose, nor any other of your friends. | Сидни, мы не будем жарить ни твоего гуся, ни других твоих друзей. |
| The Venetian ambassador, Hieronymo Soranzo, thought that Carlos was "ugly and repulsive" and claimed that Carlos liked to roast animals alive and once tried to force a shoemaker to eat shoes Carlos had found unsatisfactory. | Венецианский посол Иероним Соранцо считал, что Карлос был «уродливым и отталкивающим» и утверждал, что Карлос любил жарить животных живьём и один раз пытался заставить сапожника съесть обувь, которую счёл неудовлетворительной. |
| So she'll have French roast, low-fat milk, toasted scooped bagel and a side of sliced cucumbers. | Для нее кофе по-французски с обезжиренным молоком, поджаренный бейгл и свежие огурцы. |
| Well, dad, this is a French roast, so I assume it's surrendering to the germans. | Ну, пап, это французский кофе, поэтому, я думаю, что он сдаётся немцам. |
| More like 18 cups, dark roast, no room. | Скорее от 18 чашек сильно обжаренного кофе, лучше не бывает |
| What do you like? Dark, rich, hearty roast! | Что вы любите? Крепкий насыщенный кофе тёмной обжарки. |
| In January 2011, Starbucks and Tata Coffee, Asia's largest coffee plantation company, announced plans for a strategic alliance to bring Starbucks to India and also to source and roast coffee beans at Tata Coffee's Kodagu facility. | В январе 2011 Starbucks и Tata Coffee, самая большая азиатская компания по выращиванию кофе объявили о планах стратегического союза по открытию бизнеса Starbucks в Индии и обжарке зёрен на заводе компании Tata Coffee в Кодагу. |
| There's an army out there ready to roast you on their spit. | Найдётся целая армия желающих зажарить тебя на вертеле. |
| No, but we could roast it with carrots, parsnips and apples. | Да, но её можно зажарить с морковью, пастернаком и яблоками. |
| And when it was okay to come back, Mr. Lancaster dug a pit in the sand, loaded in some coals to roast the lobster and the corn he had brought, | А когда уже можно было вернуться, Мистер Ланкастер выкопал яму в песке, чтобы зажарить лобстера и кукурузу которую он взял с собой, и мы были просто как короли. |
| And I can roast a chicken! | А я могу зажарить цыпленка! |
| And if she doesn't work hard, roast her... boil her, do whatever you want. | А если от нее прока не будет, можете ее саму хоть сварить, хоть зажарить. |
| Didn't expect you to stay and roast marshmallows. | Я и не думала, что вы останетесь, чтобы пожарить зефирки. |
| I wish we could roast marshmallows on that meteor. | Вот бы пожарить зефир на этом метеоре. |
| I thought maybe if we was having a roast chicken one night or something. | Я подумал может мы могли бы пожарить цыпленка, или еще что-нибудь... |
| Just merry Christmas, and I'd like to personally roast your chestnuts on an open fire. | Просто Счастливого Рождества, и я бы хотел собственноручно пожарить ваши каштаны на открытом огне. |
| And as satisfying as it is to have been gifted enough rotisserie ovens to roast an entire hobo... | И поскольку я удовлетворена, как и должно быть подаренных гриль-духовок хватит для того, чтобы пожарить всех бродяг. |
| White asparagus with beef roast | Белая спаржа и ростбиф. |
| I'll do a roast? | Сделать ростбиф? Я его бросила. |
| Next time we'll have roast beefl | В следующий раз ростбиф будет. |
| 1 order of Deluxe marinated roast | Маринованый ростбиф - одна порция. |
| The key to a good roast is to let it sit 10 minutes before carving. | Чтобы ростбиф получился, нужно дать ему постоять 10 минут перед тем, как резать. |
| It's a beef roast, Kolnas. | Говядина для ростбифа, Колнас. |
| There's one chilli, two roast... | Тут Чили, два ростбифа... |
| Beef top loin petite roast - bnls | Малый отруб говядины для жарения из верхней части вырезки - б/к |
| Beef chuck under blade pot roast - bnls | Мякоть для тушения из подлопаточной части говяжьей туши - б/к |
| Beef loin tenderloin roast - bnls Beef loin tenderloin steak | Филей из говяжьей вырезки для жарки - б/к |
| Chuck Underblade Roast, boneless | Кусок подрезанной лопатки для жарения, б/к |
| UNECE Source No. 2050 Outside flat Round Tip Roast, Boneless | Край мякоти верхней части говяжьего бедра для жарения, б/к |
| Aside from a bold French roast, I found trace of water, salt and urea. | Помимо богатого вкуса французской обжарки, я нашел следы воды, соли и мочевины. |
| What do you like? Dark, rich, hearty roast! | Что вы любите? Крепкий насыщенный кофе тёмной обжарки. |
| What percentage of you actually like a dark, rich, hearty roast? | Но каков процент действительно любящих крепкий насыщенный кофе тёмной обжарки? |
| Every one of you would say, "I want a dark, rich, hearty roast." | Каждый из вас сказал бы: «Я хочу крепкий насыщенный кофе тёмной обжарки». |
| If I asked all of you, for example, in this room, what you want in a coffee, you know what you'd say? Every one of you would say, "I want a dark, rich, hearty roast." | Например, если я спрошу всех вас, каким бы вы хотели кофе, знаете, чтобы вы сказали? Каждый из вас сказал бы: «Я хочу крепкий насыщенный кофе тёмной обжарки». |