Английский - русский
Перевод слова Roast

Перевод roast с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Жаркое (примеров 99)
No. Normal food is pot roast. Нормальная еда - это жаркое в горшочке.
I made a beautiful roast. Я сделал отличное жаркое.
Excuse me while I check on the roast. Извините. Пойду проверю жаркое.
I have a roast in the oven. У меня жаркое в духовке.
We have a roast once a fortnight. Надо же. А мы делаем жаркое раз в две недели.
Больше примеров...
Жареный (примеров 14)
Her favourite is the roast pork curry from her hometown Ее любимая еда - жареный карри из родного городка.
Uncle, where is the roast chicken? Дядя, а где жареный цыпленок?
Yhat's roast lamb, isn't it? Это ведь жареный ягнёнок, верно?
The roast chicken is awfully good today. Сегодня бесподобный жареный цыпленок.
I thought maybe if we was having a roast chicken one night or something. Я подумал вдруг как-нибудь на ужин будет жареный цылёнок или что-то в этом роде.
Больше примеров...
Мясо (примеров 90)
These are trained technicians and I've got a roast in the freezer. Это опытные врачи, а у меня мясо в морозилке.
Sheila's making you pot roast? Шейла делает тебе тушёное мясо?
He then soak it to lemon juice and leave it a while to marinate the flesh Before you skewer it on a stick and roast over the fire for about an hour Затем пропитал его лимонным соком и оставил на некоторое время, чтобы мясо замариновалось прежде чем насадил его на палку и жарил над огнем около часа
You know, like the sea-monkey wife cooks the pot roast For the sea-monkey husband, And the sea-monkey kids play with the dog Мама морская обезьянка тушит мясо для папы-обезьянки, а детки обезьянки играют с собакой, в зАмке морских обезьян.
Loin Top Loin Roast - This item is cut from the center of the full loin with the loin eye being the primary muscle Мясо для жарения из верхней части корейки - получают путем отруба из центральной части цельной корейки, причем главным составным компонентом является центральная мышца
Больше примеров...
Поджарить (примеров 9)
Apparently, internal affairs wants to roast me on a spit! Очевидно, меня хотят поджарить на вертеле!
How you got the idea to roast duck? Как тебе пришло в голову, поджарить утку?
I'm sure you can roast them on the fire, Tim. [ЭМИЛИ] Да, конечно, можно будет их поджарить, Тим.
El hefe's about to roast Deborah, Наш дуче собирается поджарить Дебору.
And all I have is Maggie, and Maggie is full of sunshine and candy and hope, and every time I try to tell her that the world is on fire, she hands me a marshmallow to roast, so that just leaves you. У меня есть только Мегги, которая полна света, конфет и надежды, и когда я поворю ей, что все горит она предлагает мне поджарить зефир, поэтому остаешься только ты.
Больше примеров...
Жарить (примеров 11)
No, but as they say in Finland... there's more than one way to roast a reindeer. Нет, но как говорят в Финляндии... существует не один способ жарить оленину.
They'll roast us like lambs! Они будут жарить нас, как ягнят!
Don't we get to roast marshmallows? А мы разве не должны были жарить корни алтея?
We're about to roast some marshmallows. Мы собираемся жарить грибочки.
And later as she stands and studies a chicken The question's to roast or to not roast А потом она стоит и изучает цыплёнка задаваясь вопросом - жарить или не жарить
Больше примеров...
Кофе (примеров 29)
I come bearing dark roast, fat free muffins, and the keys to unlocking the secret of the internet. Я принесла темный кофе, три обезжиренных маффины, и ключи к разгадке тайны в Интернете.
And don't spill your coffee unless you want the roaches to come out and ask if it's French roast. И постарайся не разлить свой кофе, а то отовсюду начнут лезть тараканы, и интересоваться, что это за обжарка.
Soluble coffee trade (5 per cent) is larger than roast and ground (3 per cent). Объем торговли быстрорастворимым кофе (5%) превышает поставки молотого обжаренного кофе (3%).
If I asked all of you, for example, in this room, what you want in a coffee, you know what you'd say? Every one of you would say, "I want a dark, rich, hearty roast." Например, если я спрошу всех вас, каким бы вы хотели кофе, знаете, чтобы вы сказали? Каждый из вас сказал бы: «Я хочу крепкий насыщенный кофе тёмной обжарки».
For instance, to establish a brand image, the label and logo appear on roast and soluble coffee, as well as on cups, napkins, and sugar packets which accompany Colombian coffee. Например, в интересах создания товарной марки символика наносится на упаковки обжаренного и быстрорастворимого кофе, а также на чашки, салфетки и сахарные пакетики, которые подаются вместе с колумбийским кофе.
Больше примеров...
Зажарить (примеров 14)
Don't forget to roast a wiener for me. Не забудьте зажарить за меня сосиску.
Rub him well with garlic, roast it over Heather wood... Натереть чесноком и зажарить на костре...
No, but we could roast it with carrots, parsnips and apples. Да, но её можно зажарить с морковью, пастернаком и яблоками.
Anyway, I was thinking that this year we might roast a young lamb and I might ask you to make us a spit, Gabriel. В общем, я подумала, что в этом году мы могли бы зажарить ягненка и хотела попросить вас, Габриэль, сделать нам вертел.
And when it was okay to come back, Mr. Lancaster dug a pit in the sand, loaded in some coals to roast the lobster and the corn he had brought, А когда уже можно было вернуться, Мистер Ланкастер выкопал яму в песке, чтобы зажарить лобстера и кукурузу которую он взял с собой, и мы были просто как короли.
Больше примеров...
Пожарить (примеров 6)
Didn't expect you to stay and roast marshmallows. Я и не думала, что вы останетесь, чтобы пожарить зефирки.
I thought maybe if we was having a roast chicken one night or something. Я подумал может мы могли бы пожарить цыпленка, или еще что-нибудь...
Mrs. Sloan can certainly roast a chicken. Миссис Слоун явно умеет пожарить курицу.
Just merry Christmas, and I'd like to personally roast your chestnuts on an open fire. Просто Счастливого Рождества, и я бы хотел собственноручно пожарить ваши каштаны на открытом огне.
And as satisfying as it is to have been gifted enough rotisserie ovens to roast an entire hobo... И поскольку я удовлетворена, как и должно быть подаренных гриль-духовок хватит для того, чтобы пожарить всех бродяг.
Больше примеров...
Ростбиф (примеров 7)
White asparagus with beef roast Белая спаржа и ростбиф.
I'll do a roast? Сделать ростбиф? Я его бросила.
Next time we'll have roast beefl В следующий раз ростбиф будет.
1 order of Deluxe marinated roast Маринованый ростбиф - одна порция.
The key to a good roast is to let it sit 10 minutes before carving. Чтобы ростбиф получился, нужно дать ему постоять 10 минут перед тем, как резать.
Больше примеров...
Ростбифа (примеров 2)
It's a beef roast, Kolnas. Говядина для ростбифа, Колнас.
There's one chilli, two roast... Тут Чили, два ростбифа...
Больше примеров...
Б/к (примеров 7)
Beef chuck under blade pot roast - bnls Мякоть для тушения из подлопаточной части говяжьей туши - б/к
Beef round tip roast cap off - bnls Полусухожильная мышца порционного отруба из говяжьего бедра - б/к
Beef rib-eye roast - bnls Мясистая часть спины для жарения - б/к
Chuck Underblade Roast, boneless Кусок подрезанной лопатки для жарения, б/к
UNECE Source No. 2050 Outside flat Round Tip Roast, Boneless Край мякоти верхней части говяжьего бедра для жарения, б/к
Больше примеров...
Обжарки (примеров 9)
Aside from a bold French roast, I found trace of water, salt and urea. Помимо богатого вкуса французской обжарки, я нашел следы воды, соли и мочевины.
Dark roast, splash of cream, no sugar. Зёрна тёмной обжарки, немного сливок, без сахара.
Every one of you would say, "I want a dark, rich, hearty roast." Каждый из вас сказал бы: «Я хочу крепкий насыщенный кофе тёмной обжарки».
Several months ago, you or one of your employees ran into Mr. Rourke and made sure that his cell phone met its end via a cup of French Roast. Несколько месяцев назад вы или один из ваших работников столкнулся с мистером Рурком и проследил, чтобы его сотовый перестал функционировать из-за пролитой на него чашки кофе французского способа обжарки.
What percentage of you actually like a dark, rich, hearty roast? Но каков процент действительно любящих крепкий насыщенный кофе тёмной обжарки?
Больше примеров...