The fact that in all regions of the world, rival States were renouncing acquiring nuclear weapons presented very obvious security benefits. |
Тот факт, что во всех регионах мира противоборствующие государства отказываются от приобретения ядерного оружия, представляет собой очевидные преимущества в области безопасности. |
Internally, the rival sides continue to seek political legitimacy for their military activities. |
Внутри страны противоборствующие стороны по-прежнему стремятся найти законное политическое оправдание своим военным действиям. |
During a visit in July, the Group observed first-hand the division of the local population into rival camps. |
Во время своего посещения в июле Группа воочию наблюдала разделение местного населения на противоборствующие лагери. |
We urge politicians and rival political parties in Kosovo to cooperate in consolidating progress towards unity and final status for Kosovo. |
Мы настоятельно призываем политических руководителей и противоборствующие политические партии в Косово сотрудничать друг с другом в упрочении прогресса на пути к единству и определению окончательного статуса Косово. |
The city has often been tense because clans controlling different parts of the city are loyal to rival groups involved in the Somali national reconciliation process. |
В городе периодически обострялась напряженность, поскольку кланы, контролирующие различные районы города, представляют противоборствующие группы, участвующие в процессе национального примирения в Сомали. |
Known as the "bridge of peace", labour-intensive construction was undertaken by a team made up of rival political partisans whose cooperation on the project has led to increased understanding. |
Этот трудоемкий проект, известный под названием "мост мира", был осуществлен группой, в состав которой вошли противоборствующие политические группировки, которые благодаря сотрудничеству по осуществлению проекта достигли более высокого уровня взаимопонимания. |
The international community must also work together to resolve regional disputes that might motivate rival States to acquire and maintain nuclear weapons, in order to reduce mistrust and build momentum for their further reduction and eventual elimination. |
Международное сообщество также должно работать сообща в деле урегулирования региональных конфликтов, которые могут побудить противоборствующие государства к приобретению и сохранению ядерного оружия, с тем чтобы уменьшить степень недоверия и создать импульс для дальнейшего сокращения и полной ликвидации ядерных вооружений. |
Rival gangs exchanged gunfire in the Shabura and Rafah refugee camps. |
Противоборствующие группировки вели перестрелку в лагерях беженцев Шабура и Рафах. |
Some people now warn of a "Lebanonization" of Syria - partition of the country into rival fiefdoms and quasi-independent regions. |
Кое-кто сейчас предупреждает о «ливанизации» Сирии - разделении страны на противоборствующие феоды и псевдонезависимые регионы. |
Father Marchesini was kidnapped and imprisoned a number of times by rival groups during the civil war that rampaged Mozambique after its independence. |
Во время гражданской войны, разразившейся в Мозамбике после обретения страной независимости, отца Марчесини несколько раз похищали и силой удерживали разные противоборствующие группировки. |