Gusmão's main rival, Mari Alkatiri, Fretilin's leader and a former prime minister, denounced Ramos-Horta's decision. | Главный соперник Гусмао, Мари Алкатири - лидер «Фретилин» и бывший премьер-министр, осудил решение Рамос Хорта. |
Your rival, Isan, is spreading malicious rumours concerning this matter | Твой соперник, Исан, распространяет злые сплетни. |
Earth is our only rival. | Земля - единственный наш соперник. |
Morland's rival bidder? | Соперник Морланда по тендеру? |
As major powers, Prussia and its rival German state, the Austrian Empire, were more interested, but on the whole they were still less involved in the war than Great Britain and France. | Пруссия и ее соперник, Австрийская империя, были более заинтересованы, но в целом они ещё менее были вовлечены в войну, чем Великобритания и Франция. |
I'm a businessman, not a rival politician. | Я бизнесмен, а не политический конкурент. |
In early 2002 Celestron's rival, Meade Instruments, attempted a takeover but a bankruptcy court allowed the sale of the company back to its original owners. | В начале 2003 года их конкурент - Meade - попытался перекупить Celestron, но отдел по банкротству разрешил продать компанию своему прежнему владельцу. |
At the launch of the revised 2012 model, Ash noted that the previous generation, which could be very vulnerable to corrosion, had "been left behind, especially by direct rival, the Kawasaki Versys." | При запуске обновленной модели 2012 года, Аш отметил, что предыдущее поколение, уязвимое к коррозии, «осталось позади, как и прямой конкурент, Kawasaki Versys». |
A business partner, a rival... | Деловой партнер, конкурент... |
But his half-brother and more powerful rival, Prince Naif, the Minister of Interior, ordered the arrests, trial, and imprisonment of 13 reformers in March 2004. | Но его другой сводный брат и наиболее могущественный конкурент в борьбе за власть, министр внутренних дел принц Наиф, в марте 2004 года приказал арестовать, судить и заключить в тюрьму 13 сторонников реформы. |
Scientists now suggest that loss of biodiversity may rival climate change in its negative impacts on the well-being of natural systems. | Теперь ученые предполагают, что по своим негативным последствиям для благополучия природных систем утрата биоразнообразия может соперничать с изменением климата. |
In Napa, some wines rival the best Bordeaux. | В Напа есть вина, способные соперничать с бордоскими. |
It may even rival Hardhome in terms of spectacle. | Она может даже соперничать с "Суровым Домом" по зрелищности.» |
King João V, who reigned between 1706 and 1750, tried to rival the French king Louis XIV, also called the Sun King, by engaging in a large number of expensive building activities. | Король Жуан V, правивший с 1706 по 1750 года, пытался соперничать с французским королём Людовиком XIV, которого называли «король-солнце», путём большого количества дорогостоящих строительных мероприятий. |
Now, I believe I rival Mr. Falafel in my online backgammon winnings... winnings which you and your colleagues took when you shut down my website of choice. | Я думал, что буду соперничать с мистером Фалафелем за выигрыш в моей интернет-игре... выигрыш, который вы с вашими коллегами отобрали, когда прикрыли мой любимый веб-сайт. |
They want the golf course to rival Pebble Beach. you know, bring in the big boys. | Они хотят тут поле для гольфа чтобы конкурировать с Пеббл Бич. |
As a rote recitation of well-established facts, today's proceedings will rival the monotony of an evening of Trivial Pursuit. | Заученные наизусть хорошо известные факты, сегодняшнее дело может конкурировать с монотонностью вечера, проведенного за викториной. |
The simple reason is that the Peacebuilding Fund will never raise enough contributions to rival the United Nations Development Programme or even the World Bank. | Причина этому проста -Фонд миростроительства никогда не сможет накопить такие средства, которые позволили бы ему конкурировать с Программой развития Организации Объединенных Наций, не говоря уже о Всемирном банке. |
It is critically important that international actors avoid the temptation to undertake rival or competing efforts, once a framework for mediation has been established. | Крайне важно не допускать того, чтобы международные действующие лица поддавались соблазну соперничать или конкурировать в посреднических усилиях после того, как будут созданы рамки таких усилий. |
Virtual DJ - With effects, samples, and transitions that rival vinyl turntablisms, Virtual DJ lets anyone produce polished MP3 mixes. At the top of the graphically intense interface, song-structure visualizations show the beats as the music plays. | Virtual DJ - с эффектами сэмплов и вертушек, что может конкурировать с виниловыми, Virtual DJ позволяет каждому создавать свои MP3 миксы. |
Such a mechanism is useful for confidence-building among rival parties and can facilitate peaceful resolution of conflicts. | Подобный механизм будет способствовать укреплению доверия между противоборствующими сторонами и способен облегчить мирное урегулирование конфликтов. |
Rival militias continue to divide Mogadishu, and some factions are beginning to re-arm. | Могадишо по-прежнему поделен между противоборствующими ополчениями, а некоторые группировки начинают вновь вооружаться. |
In North Kivu province, the most significant development during the reporting period was the split between competing Mouvement du 23 mars (M23) factions respectively led by the rebel movement's commander, Sultani Makenga and his rival, Bosco Ntaganda. | В провинции Северное Киву наиболее значимым событием за отчетный период явился раскол между противоборствующими группировками движения «23 марта» («М23»), возглавляемыми соответственно мятежным командиром движения Султани Макенгой и его соперником Боско Нтагандой. |
Although the Treaty left much room for improvement by not banning underground nuclear test explosions, it was none the less a historic milestone in nuclear arms control and disarmament because it was the first agreement between the rival nuclear Powers. | Хотя он далек от совершенства и не охватывает многие вопросы, такие, как запрещение подземных испытательных ядерных взрывов, тем не менее этот Договор явился исторической вехой в деле контроля над ядерным оружием и разоружения, поскольку он стал первым соглашением, подписанным противоборствующими ядерными державами. |
In Gedo, intra-Merehan fighting flared up in May, and the situation remains tense, as two rival groups are competing for leadership of the clan. | В мае в Гедо вспыхнули бои между двумя противоборствующими в клане марихан группами, которые оспаривали руководство кланом, и, как следствие, положение остается напряженным. |
Lebanese security authorities have stepped up their efforts to reach out to the rival faction leaders in a number of camps. | Ливанские службы безопасности активизировали свои усилия по налаживанию контактов с лидерами противоборствующих фракций в ряде лагерей. |
At the same time, in stark contrast to the past, respect for United Nations system personnel, including those carrying out humanitarian mandates, has eroded among opportunistic groups, rival militias and violent extremist entities. | В то же время, в отличие от того, как это происходило раньше, для оппортунистских группировок, противоборствующих вооруженных групп и экстремистских группировок характерно снижение уважения к сотрудникам Организации Объединенных Наций, в том числе тем, которые занимаются осуществлением гуманитарных мандатов. |
The nuclear-weapon States wished to exclude non-nuclear-weapon States members of the rival alliances. | Государства, обладающие ядерным оружием, не хотели допустить государства, не обладающие ядерным оружием, к участию в противоборствующих союзах. |
In addition, during the period leading up to election day, there were continued reports of intimidation by, and violence between, rival campaign supporters of all candidates - although the majority of the supporters were linked to Inite, the party in power. | Помимо этого, в преддверии дня выборов постоянно поступали сообщения о запугивании всех кандидатов со стороны противоборствующих участников кампании и об актах насилия между ними, хотя большинство сторонников были связаны с правящей партией «Единство». |
Staying in West Africa, rival militias continue to clash in Tripoli and other major Libyan cities, as the new government struggles in their attempt to foster lasting peace following the fall of Muammar Gaddafi's regime. | Переходим к другим новостям из Западной Африки, в Триполи и в других крупных городах Ливии продолжаются столкновения противоборствующих сил, в то время как новое правительство изо всех сил пытается установить мир после свержения режима Муаммара Каддафи. |
After interviewing 25 survivors and other witnesses, MONUC determined that several clashes had taken place between two rival Mayi-Mayi factions. | Опросив 25 уцелевших жителей и других свидетелей, МООНДРК определила, что между двумя враждующими группировками «майи-майи» произошло несколько столкновений. |
The Under-Secretary-General also reported on the security situation in Katanga following a massacre and widespread atrocities in the north of the province during clashes between two rival Mayi-Mayi factions. | Заместитель Генерального секретаря сообщил также о ситуации в плане безопасности в Катанге после массовой расправы и учиненных вслед за ней зверств над гражданским населением на севере этой провинции в результате столкновений между враждующими группировками «майи-майи». |
Concerned at reports of detainees who are being held for political reasons by rival groups, in particular in prisons run by political parties, | будучи обеспокоена сообщениями о задержанных лицах, которые содержатся под стражей враждующими группировками по политическим мотивам, в частности в тюрьмах, контролируемых политическими партиями, |
Following the end of the cold war, when there was no longer ideological competition and nuclear deterrence was not relevant, we were very optimistic because international tension had been reduced, particularly between the two rival blocs. | По завершении холодной войны, когда прекратилось идеологическое противостояние и средства ядерного сдерживания уже не имели значения, мы испытывали значительный оптимизм, поскольку наблюдалось ослабление международной напряженности, особенно в отношениях между двумя враждующими блоками. |
As a result, southern Somalia remains a patchwork of fiefdoms controlled by rival armed groups - a political and security vacuum in which no side is strong enough to impose its will on the others. | Из-за этого южная часть Сомали по-прежнему представляет собой «лоскутное одеяло» районов и территорий, контролируемых враждующими вооруженными группами, своего рода политический вакуум, а также вакуум в плане безопасности, в котором ни одна из сторон не в состоянии навязать свою волю другим. |
Moriarty is obsessed, he's sworn to destroy his only rival. | Мориарти одержим, он поклялся уничтожить своего единственного противника. |
The objective of sport is, however, always the same: to overcome individual limitations and weaknesses, to beat a rival in open struggle, competing in accordance with the principles and rules of a particular sport. | Однако цель спорта всегда остается неизменной: преодолевать личные трудности и слабости, побеждать противника в открытой борьбе, действуя в соответствии с принципами и правилами того или иного вида спорта. |
At a critical moment for Sri Lanka's peace process, President Kumaratunga was so incensed by the policies of her political rival, Prime Minister Wickremessinghe, that she sacked three of his ministers and called elections almost four years early. | В критический момент для мирного процесса в Шри-Ланке президент Кумаратунга была так разгневана политикой своего политического противника премьер-министра Викремессингхе, что отправила в отставку трех его министров и назначила выборы почти на четыре года раньше положенного срока. |
The source feared that the only purpose of the proceedings was to eliminate a political rival and that the judiciary would be unable to withstand the pressure brought by the executive branch and fend off its interference. | Источник выражал опасение, что единственной целью судебного разбирательства было устранение противника политической власти и что судебная инстанция была неспособна сопротивляться давлению и вмешательству исполнительной власти. |
For the Bosnian Serbs in 1992, the Rwandan Hutus in 1994, or the Revolutionary United Front in Sierra Leone, the real adversaries were not enemy combatants but the civilian population of a rival ethnic or cultural group. | Для боснийских сербов в 1992 году, руандских хуту в 1994 или для повстанцев Объединенного революционного фронта Сьерра - Леоне настоящими врагами были не участники боевых действий со стороны противника, а гражданское население, принадлежащее к враждебной этнической или культурной группе. |
The Hutu President and the Tutsi Prime Minister had accused each other of backing rival militias. | Президент, являющийся представителем племени хуту, и премьер-министр из числа тутси обвинили друг друга в поддержке враждующих группировок. |
Those activities included a paralympic-style sports day in Sri Lanka for soldiers, ex-combatants and civilians with disabilities, and the collaboration of the United Kingdom, Caribbean National Olympic Associations and local NGOs in organizing football tournaments for local rival gangs. | В числе этих мероприятий были день паралимпийского спорта в Шри-Ланке для солдат, бывших комбатантов и гражданских лиц с ограниченными возможностями, а также проведенные совместно Соединенным Королевством, национальными олимпийскими ассоциациями стран Карибского бассейна и местными НПО турниры по футболу с участием местных враждующих групп. |
We must ensure that such missions are put together and equipped in such a way that their action of separating rival parties is supplemented by efforts to bring them together. | Мы должны обеспечить, чтобы такие миссии формировались и оснащались таким образом, чтобы их задача разъединения враждующих сторон решалась наряду с усилиями по их объединению. |
The entire Liberian State experienced intermittent collapse, with military, police and other security structures being personalized by rival warlords; | все либерийские государственные институты периодически рушились в силу того, что вооруженные силы, полиция и другие силовые структуры попадали под личное влияние враждующих полевых командиров; |
In Verona, Italy, live two rival families, the Montagues and the Capulets. | В итальянском городе Вероне живут два знатных и враждующих между собой семейства- Монтекки и Капулетти. |
They bitterly regretted that they fought a wrong war with a wrong rival and in the wrong time and place. | Они горько сожалели, что бились не в той войне, не с тем противником и не в то время и не в том месте. |
Now at peace with its main rival, English attention shifted from preying on other nations' colonial infrastructures to the business of establishing its own overseas colonies. | Теперь, во время мира со своим основным противником, английское внимание сместилось от нападений на иностранную колониальную инфраструктуру к делу создания своих собственных заморских колоний. |
On 7 September, Mohamed Ibrahim Habsade, the faction leader controlling Baidoa, reportedly reached an understanding with his rival, Mohamed Nur Shattigudud, who also holds the portfolio of Minister of Agriculture, to resolve their differences peacefully. | 7 сентября Мохамед Ибрагим Хабсаде, оппозиционный лидер, контролирующий Байдабу, достиг, согласно сообщениям, взаимопонимания со своим противником Мохамедом Нуром «Шатигудудом», который занимает также пост министра сельского хозяйства, в плане мирного урегулирования разногласий. |
Therefore, Pino sought an alliance with Taddeo Manfredi, lord of Imola and rival of Astorre, to counter the latter's attempt to oust him with the help of the Pope. | Поэтому Пино добился союза с Таддео Манфреди, синьором Имолы и противником Асторре, чтобы не дать последнему свергнуть себя с помощью папы. |
Since World War II, Britain has considered itself a rival to Germany in many areas, such as automobile production, naval forces, trade and economy-this rivalry has also permeated into football. | С момента Второй мировой войны Британия считала себя принципиальнейшим противником Германии почти во всех сферах - автомобильной индустрии, военно-морском флоте, экономическом росте и, разумеется, спорте - особенно в футболе. |
The fact that in all regions of the world, rival States were renouncing acquiring nuclear weapons presented very obvious security benefits. | Тот факт, что во всех регионах мира противоборствующие государства отказываются от приобретения ядерного оружия, представляет собой очевидные преимущества в области безопасности. |
Internally, the rival sides continue to seek political legitimacy for their military activities. | Внутри страны противоборствующие стороны по-прежнему стремятся найти законное политическое оправдание своим военным действиям. |
We urge politicians and rival political parties in Kosovo to cooperate in consolidating progress towards unity and final status for Kosovo. | Мы настоятельно призываем политических руководителей и противоборствующие политические партии в Косово сотрудничать друг с другом в упрочении прогресса на пути к единству и определению окончательного статуса Косово. |
The city has often been tense because clans controlling different parts of the city are loyal to rival groups involved in the Somali national reconciliation process. | В городе периодически обострялась напряженность, поскольку кланы, контролирующие различные районы города, представляют противоборствующие группы, участвующие в процессе национального примирения в Сомали. |
Father Marchesini was kidnapped and imprisoned a number of times by rival groups during the civil war that rampaged Mozambique after its independence. | Во время гражданской войны, разразившейся в Мозамбике после обретения страной независимости, отца Марчесини несколько раз похищали и силой удерживали разные противоборствующие группировки. |
Today, Somalia remains a dysfunctional state, as rival clans, jihadists, and an interim government with Ethiopian support compete for power. | Сегодня Сомали остаётся дисфункциональным государством, в то время как враждующие кланы, джихадисты и временное правительство при поддержке Эфиопии продолжают борьбу за власть. |
In the first decades of the civil wars, alliances were shifting, and centered around the person of a king or pretender, but eventually, towards the end of the 12th century, two rival parties emerged, known as the birkebeiner and the bagler. | В первые десятилетия гражданских войн союзы объединялись и смещались вокруг персоны короля или претендента на престол, но затем к концу XII в. образовались две враждующие партии, известные как биркебейнеры и баглеры. |
Although there are numerous copycat or splinter youth gangs, the main components are divided into two rival gangs: Barrio 18 and Mara Salvatrucha. The majority of the members are males, in their teens or early twenties. | Хотя имеются многочисленные подражатели или разрозненные молодежные банды, основные компоненты делятся на две враждующие банды: "Барио-18"и Мара Сальватруча. Большинство членов банд - это мужчины в возрасте до 20 или 20 с небольшим лет. |
In the late 1960s, KRIME Mexican-American inmates of the California state prison system began to separate into two rival groups, Nuestra Familia and the 1957-formed Mexican Mafia, according to the locations of their hometowns (the north-south dividing line is near Bakersfield, California.) | В конце 60х заключенных калифорнийских тюрем латиноамериканцы начали разделяться на две враждующие группы, Нашу Семью и образовавшуюся в 1957 году Мексиканскую Мафию, согласно территориальному признаку (границей между севером и югом стал городок Делано, Калифорния). |
The underworld's annual armistice - when, until dawn, rival gangsters bury the hatchet and park the machine-gun. | Ежегодное перемирие преступного мира, час, когда враждующие банды зарывают "топор войны" и убирают свои "пушки". |
He's in charge of the rival drug family. | Он возглавляет конкурирующий наркобизнес. |
That same month, rival publication Video Review magazine ran a review of the game written by science fiction author Harlan Ellison. | В том же месяце конкурирующий журнал Video Review опубликовал мнение об игре писателя-фантаста Харлана Эллисона. |
After his life is saved by a rival swordsman, Li's overwhelming pride makes him forsake the woman he loves and lets her marry his saviour. | После того, как его жизнь спас конкурирующий мечник, гордость Ли заставляет его оставить любимую женщину, и она выходит замуж за его спасителя. |
Some of the police officers held said that they were reported, arrested and detained by policemen, who were members of a rival group that supports the military junta in power and compared their arrest to a settling of scores. | Некоторые задержанные полицейские сообщили о том, что были арестованы и задержаны по доносам сотрудников полиции, входящих в конкурирующий профсоюз, близкий к находящимся у власти военным, и в этой связи они расценивают свой арест в качестве сведения счетов. |
Ben Shenkman as Ira Schirmer: an attorney and a former law school classmate of Chuck Sam Gilroy as Michael Dimonda: a Wall Street Journal reporter Dennis Boutsikaris as Kenneth Malverne, a rival of Axelrod's who leads a competing hedge fund. | Бен Шенкман - Айра Ширмер: адвокат и бывший одноклассник Чака из юридической школы Сэм Гилрой - Майкл Димонда: репортёр из «The Wall Street Journal» Деннис Буцикарис - Кеннет Малверн, соперник Аксельрода, который возглавляет конкурирующий хедж-фонд. |
A rival gamma male approaches, boasting a larger appendage... or a smaller plate in his head. | Подожди-ка. Приближается соперничающий гамма-самец, хвастающийся большим придатком... или меньшей пластиной в голове. |
According to these sources, the newly elected king Ragnvald Knaphövde carelessly decided not to take along the customary hostages from prominent local families while travelling through Västergötland, even though a rival candidate for the throne had gained support in the province. | Согласно этим источникам, новоизбранный король Рагнвальд Кнафёвде решил вопреки обычаю не брать заложников из выдающихся местных семей, путешествуя через Венстергтланд, хотя соперничающий кандидат на трон получил поддержку в провинции. |
It's exotic, it's alien, but yet strangely Earth-like, and having Earth-like geological formations and a tremendous geographical diversity, and is a fascinating world whose only rival in the solar system for complexity and richness is the Earth itself. | Он экзотичен, он чужд, но все-таки так похож на Землю, и имеет геологические формации похожие на Земные и чрезвычайное географическое разнообразие, и удивительный мир, соперничающий в Солнечной системе по сложности и богатству только с Землей. |
The rival Tripoli's Revolutionists Council, meanwhile, has warned that it would unseat any incoming government should its demands for representation not be met. | Тем временем, соперничающий Революционный совет Триполи предупредил, что он сместит любое новое правительство, если его требования о представительстве не будут выполнены. |
It's exotic, it's alien, but yet strangely Earth-like, and having Earth-like geological formations and a tremendous geographical diversity, and is a fascinating world whose only rival in the solar system for complexity and richness is the Earth itself. | Он экзотичен, он чужд, но все-таки так похож на Землю, и имеет геологические формации похожие на Земные и чрезвычайное географическое разнообразие, и удивительный мир, соперничающий в Солнечной системе по сложности и богатству только с Землей. |