It describes a ceremony in which a harbinger of the apocalypse takes a human bride through a gruesome, binding ritual. |
Там описывается обряд, в котором вестник апокалипсиса берет себе смертную невесту посредством ужасного скрепляющего ритуала. |
Think about it, o goddess... it's the greatest ritual of prajapati's life. |
Подумай об этом, госпожа,... Это самый важный обряд в жизни Праджапати Дакши. |
You've granted everybody the permission to attend the ritual. |
Ты всем разрешил пойти на обряд отца. |
We have a little... initiation ritual. |
У нас есть один... обряд посвящения. |
This is truly one of a satanic ritual. |
Это действительно обряд, который полон мистификации. |
We think she used your initiation ritual to experiment on the children of your planet. |
Мы думаем, что она использовала обряд посвящения для экспериментов над детьми твоей планеты. |
Additionally, some residents of the Cocos and Keeling Islands perform a ritual circumcision ceremony. |
Кроме того, некоторые жители Кокосовых Островов и Островов Килинг совершают ритуальный обряд обрезания. |
Says here they must complete the aseveracion, or "ritual consummation" |
Написано, что нужно совершить обряд посвящения или "ритуальной консуммации" |
It was like a ritual site. |
Было похоже на ритуальный обряд. |
Its every ritual, every guise. |
Каждый ритуал, каждый обряд. |
Not even... in the leftovers... of my ritual. |
Он не имеет никаких прав даже на... то, что останется... после того, как обряд будет завершен. |
Your ritual... will never be faultless, prajapati. |
Тебе никогда... не удастся успешно завершить обряд, Праджапати. |
The revised ritual was called the "Dharma Ritual", also known as the "Besant-Leadbeater" and more recently as the "Lauderdale" working. |
Полученный устав получил название «Обряд Дхармы», также известный как «Обряд Безант-Ледбитера» и «Ритуал Роделдейл». |
The ritual is briefly interrupted by the clandestine arrival of the king himself, who takes an active part in Alaric's ritual and further binds the boy to his plans. |
Этот обряд прерывается секретным приездом самого короля, который решил принять участие в ритуале, чтобы еще сильнее связать мальчика со своими планами. |
It is a community initiative that supports the ritual coming of age ceremony without the practice of FGM. |
Это - инициатива на уровне коммун, призванная внедрить обряд вступления во взрослую жизнь, но без КЖПО. |