Английский - русский
Перевод слова Rioting
Вариант перевода Беспорядков

Примеры в контексте "Rioting - Беспорядков"

Примеры: Rioting - Беспорядков
There are reports of only one deliberate volley of shots fired in the air to disperse a rioting mob. Сообщалось лишь об одном случае применения огнестрельного оружия, когда была дана очередь в воздух для разгона участников беспорядков.
The use of plastic baton rounds has declined dramatically in recent years; during 1993,523 rounds were fired, in the majority of cases during widespread rioting involving danger to life. Масштабы применения пластиковых пуль за последние годы резко уменьшились; в течение 1993 года стрельба пластиковыми пулями велась 523 раза, в большинстве случаев во время массовых беспорядков, когда жизнь людей находилась в опасности.
After two days of almost continuous rioting, during which police were drafted in from all over Northern Ireland, the police were exhausted, and were snatching sleep in doorways whenever the opportunity allowed. После двух дней беспорядков, в которые была вовлечена полиция всей Северной Ирландии, усталость начала сказываться на служащих органов правопорядка, и те вынуждены были ночевать в подъездах.
The demonstrations were part of wider unrest and rioting in Brazilian cities initially sparked by increased ticket prices on public transport, but growing to express deeper public disenchantment with the financial management of the country by its government, specially due to the high inflation. Демонстрации были частью волнений и беспорядков в бразильских городах, изначально вызванных завышенными ценами на билеты на общественный транспорт, но затем переросших в сильное народное недовольство финансовой политикой правительства, особенно из-за высокого уровня инфляции.
In view of financial strictures and the investment priority accorded the penal-correctional institutions in Sremska Mitrovica, Nis and Pozarevac (Zabela), where much destruction and burning of property took place in the 2000 rioting, the overall achievements were modest. С учетом финансовых ограничений и инвестиционных приоритетов в отношении пенитенциарно-исправительных учреждений в Сремска-Митровице, Нише и Пожареваце (Забеле), где во время беспорядков 2000 года было уничтожено и сожжено много имущества, общие результаты были скромными.
While post-election civil unrest beset Kenya, civil society and staff of government ministries risked injury by continuing to travel to their offices during street rioting in order to complete their report. Когда Кения переживала гражданские волнения после выборов, представители гражданского общества и работники правительственных министерств во время беспорядков на улицах продолжали ходить на работу в свои учреждения, для того чтобы завершить свой отчет.
Until wide-ranging systemic changes could be achieved to set the economy on a sufficiently productive path, there was an immediate need for massive food aid from the international community in order to avoid famine, epidemics and rioting. До тех пор, пока не удалось обеспечить широкомасштабные и систематические преобразования в целях перестройки экономики на достаточно рациональных началах, сохранялась острая необходимость получения колоссальных объемов продовольствённой помощи от международного сообщества для предотвращения голода, эпидемий и беспорядков.
The distinctly clerical ministry of Baron Jules d'Anethan retired in December 1871 after serious rioting in Brussels, and Malou was the real, though not the nominal, head of the more moderate clerical administrations of de Theux and Aspremont-Lynden (1870-1878). После беспорядков в Брюсселе в декабре 1871 года глава правительства Жюль д'Анетан подал в отставку, и Малу стал фактическим, но не номинальным лидером дальнейших клерикальных администраций (1870-1878).
As a result of the hostile relationship between El Salvador and Honduras, and rioting during the qualification matches between them, the short-lived Football War broke out between the two countries. В результате напряжённых отношений между Сальвадором и Гондурасом, а также беспорядков во время матчей между ними, между двумя странами произошла скоротечная футбольная война.
This was the epicenter of the rioting that took place here last night and these are the remains of two police cars... Это стало эпицентром беспорядков, которые произошли вчерашним вечером, здесь вы видите то, что осталось от двух полицейских машин...
Nine refugees were subsequently charged with aggravated assault, theft of property and rioting. Впоследствии девять беженцев были обвинены в нападении при отягчающих обстоятельствах, хищении имущества и учинении массовых беспорядков.
More rioting in the projects outside the city. Еще одна ночь беспорядков в пригородных кварталах.
The new ministry met amid a backdrop of rioting, especially in Calcutta. Новое правительство начало работать на фоне массовых беспорядков (особенно в Калькутте).
It started as rioting, and right from the beginning you knew this was different. Все началось с массовых беспорядков... И с самого начала все было очень странно.
It is disheartening to see that, despite that strenuous endeavour, the situation threatens once again to deteriorate into rioting and chaos. Нас огорчает, что, несмотря на эти напряженные усилия, ситуации вновь угрожает сползание в пропасть беспорядков и хаоса.
The rioting had continued the next day and the prison authority had decided to transfer the troublemakers to other prisons to avoid any worsening of the situation. Волнения продолжались весь следующий день, и администрация решила перевести зачинщиков беспорядков в другие тюрьмы во избежание дальнейшего обострения ситуации.
When rioting and attacks on the security forces put life and property seriously at risk, they are sometimes the only effective way of saving life, avoiding injuries and preventing serious crime. Если в ходе беспорядков или нападений на сотрудников сил безопасности возникает серьезная опасность для жизни или имущества, пластиковые пули иногда являются единственным эффективным средством спасения жизни, которое позволяет избежать увечий и в то же время предотвратить серьезные преступления.
Ten to 12 policemen were injured by stone-throwers in rioting by Druzes from the Golan Heights who were demonstrating in Majdal Shams to mark the Syrian Independence Day. В результате беспорядков, учиненных друзами с Голанских высот, которые организовали демонстрацию в Мадждал-Шамсе с целью празднования дня сирийской независимости, были камнями ранены 10-12 полицейских.
Sentences have been pronounced on 77 who were found guilty of the crimes of arson, robbery, theft, obstruction of public duties, rioting, inciting crowds to social disturbances and/or assaulting State organs. Приговоры были вынесены в отношении 77 человек, признанных виновными в совершении преступлений, связанных с поджогами, ограблениями, кражами, созданием препятствий для выполнения государственных функций, учинением массовых беспорядков, подстрекательством толпы к общественным беспорядкам и/или нападению на государственные органы.
The events in both Baucau and Dili have raised serious concerns in relation to the alleged excessive use of force by PNTL and the failure of PNTL to use proportionate force in response to rioting. События, имевшие место в Баукау и Дили, вызывают серьезную озабоченность в отношении чрезмерного применения силы сотрудниками НПТЛ и их неспособности применять силу в соразмерном объеме в условиях массовых беспорядков.
He posited that "the money spent would be more than amply justified by the benefits that would accrue to the nation through a spectacular decline in school dropouts, family breakups, crime rates, illegitimacy, swollen relief rolls, rioting and other social evils." Он полагал, что «потраченные деньги будут более чем оправданы выгодами, которые получит нация в результате значительного сокращения ухода из школ, распада семей, преступности, беззакония, раздутых фондов помощи, массовых беспорядков и других социальных зол».
The Kosovo Decentralization Mission of the Council provided UNMIK with detailed recommendations on the reform of local self-government in Kosovo, and the Council helped to assess damage to the cultural and religious heritage of Kosovo as a result of rioting in mid-March 2004. Миссия Совета по децентрализации в Косово представила МООНК подробные рекомендации, касающиеся реформы органов местного самоуправления в Косово, при этом Совет оказал помощь в оценке ущерба, причиненного культурному и религиозному наследию Косово в результате беспорядков, которые имели место в марте 2004 года.
Rioting among soldiers, both inside and outside assembly areas, continued to escalate until early August, when most soldiers had been or were in the process of being demobilized. Вплоть до начала августа, когда большинство солдат были демобилизованы или находились в процессе демобилизации, продолжалась эскалация массовых беспорядков среди солдат - как в районах сбора, так и за их пределами.
The second phase of the rioting was the result of the rioters targeting symbols of profit and success and then taking a communal turn. На втором этапе мишенью участников беспорядков стали символы прибыли и успеха, а затем массовые выступления получили общинно-этническую окраску.
The era of the First Republic has been described as one of "continual anarchy, government corruption, rioting and pillage, assassinations, arbitrary imprisonment and religious persecution". Первой республикой, описываемой современниками как период «непрерывной анархии, правительственной коррупции, массовых беспорядков и грабежей, убийств, внесудебного заключения под стражу и преследования верующих».