Do you think there will there be rioting tonight? | Как вы думаете, будут беспорядки сегодня ночью? |
Rioting, looting, panic in the streets. | Беспорядки, мародёрство, паника на улицах. |
A large police force was dispatched throughout the region in case rioting were to break out but the marches held in Buka'ata, Mas'ada and Majdal Shams were peaceful and orderly. | Во всем районе были развернуты крупные силы полицейских на случай, если возникнут беспорядки, однако состоявшиеся в Букате, Мецаде и Маджал-Шамсе шествия носили мирный и организованный характер. |
This led to rioting and deaths. | Эти столкновения вылились в массовые беспорядки и привели к гибели людей. |
While the Militia was arrested without violence, angry local citizens rushed to the site, and rioting broke out, in which 28 people were killed. | Во время открытого ареста новых добровольцев вспыхнули беспорядки, когда разгневанное местное население побежало к площади, во время которых погибло 28 человек. |
After four days of rioting, Nigerian security forces quelled the riots and arrested hundreds of rioters. | После четырёх дней беспорядков службы охраны правопорядка подавили волнения и арестовали несколько сотен зачинщиков. |
The deposed Sultan made an unsuccessful appeal to Kenya and Tanganyika for military assistance, although Tanganyika sent 100 paramilitary police officers to Zanzibar to contain rioting. | Свергнутый султан сделал неудачные попытки получить военную поддержку Кении и Танганьики, хотя Танганьика отправила 100 сотрудников военизированной полиции в Занзибар для сдерживания беспорядков. |
The bells of the Church of St. Elijah at Podujevo were stolen and the Church, desecrated in the 17 March 2004 Albanian rioting, was broken into and desecrated again. | В церкви Св. Илии в Подуево были похищены колокола, а сама церковь, оскверненная в ходе албанских беспорядков 17 марта 2004 года, была взломана и вновь осквернена. |
There are reports of only one deliberate volley of shots fired in the air to disperse a rioting mob. | Сообщалось лишь об одном случае применения огнестрельного оружия, когда была дана очередь в воздух для разгона участников беспорядков. |
More rioting in the projects outside the city. | Еще одна ночь беспорядков в пригородных кварталах. |
Thousands of persons took part in the rioting. | В этих беспорядках приняли участие тысячи людей. |
Preliminary investigations were being carried out by the Ministry of Justice under the supervision of the Office of the Procurator-General, in order to determine responsibilities for the rioting. On 13 April 2006, the troublemakers had had to answer for their acts before the Tbilisi Court. | Министерство юстиции под надзором Генеральной прокуратуры провело предварительное расследование с целью установления лиц, виновных в беспорядках, и 13 апреля 2006 года их зачинщики предстали перед тбилисским судом. |
Thirteen others who were charged with arson and rioting were among a group pardoned by the King in July but still detained at the end of the year. | Ещё 13 задержанных по обвинению в поджогах и беспорядках были помилованы королём, но всё ещё находились под стражей по состоянию на конец года. |
There have been unconfirmed reports of disturbances and rioting. | Уже получено несколько неподтвержденных сообщений о беспорядках и бунтах. |
In June and July, 59 detainees were charged with rioting; 31 were convicted, including six children. | В июне и июле 59 задержанным было предъявлено обвинение в участии в беспорядках; 31, в том числе 6 детей, был осужден. |
The demonstrations rapidly escalated into serious rioting, causing the disintegration of the homeland's government within the next two weeks, and forcing Mr. Mangope to flee the capital of Mmabatho. | Демонстрации быстро переросли в серьезные волнения, вызвав в течение последующих двух недель распад правительства хоумленда и вынудив г-на Мангопе бежать из столицы Ммабато. |
In January 2005, Maryland experienced 10 days of rioting and unrest as a result of demonstrations against such practices and the inability of Government to protect citizens. | В январе 2005 года в Мэриленде в течение десяти дней имели место волнения и беспорядки после выступлений против такой практики и неспособности правительства защищать своих граждан. |
STOCKHOLM - With Swedish cities roiled for weeks now by rioting by unemployed immigrants, many observers see a failure of the country's economic model. | СТОКГОЛЬМ - Волнения в шведских городах, которые вызваны беспорядками со стороны безработных иммигрантов, для многих наблюдателей являются свидетельствами провала экономической модели Швеции. |
While post-election civil unrest beset Kenya, civil society and staff of government ministries risked injury by continuing to travel to their offices during street rioting in order to complete their report. | Когда Кения переживала гражданские волнения после выборов, представители гражданского общества и работники правительственных министерств во время беспорядков на улицах продолжали ходить на работу в свои учреждения, для того чтобы завершить свой отчет. |
There was serious rioting in northern Mitrovica on 8 April following the arrest by UNMIK police of a Kosovo Serb member of the so-called bridge gang. | 8 апреля, после ареста полицией МООНК косовского серба, принадлежавшего к числу так называемой «банды с моста», начались сильные волнения в северной Митровице. |
That night of rioting, your looms were broke and your silk was cut. | В ночь погромов, ваши станки разбили и испортили ваш шелк. |
UNESCO was concerned with the result of recent government public statements in favour of restriction of the use of social media, following rioting in summer 2011. | ЮНЕСКО выразила озабоченность результатом прозвучавших после погромов летом 2011 года государственных официальных заявлений в поддержку ограничения использования социальных сетей. |
Several haystacks and one barn were burned. Thirty houses suffered in the rioting, with windows broken, 11 were particularly badly damaged, with broken windows, furniture and doors, and plaster damaged by blows from crowbars. | Было сожжено несколько стогов сена и один сарай с сеном. 30 домов пострадали от погромов, в них были выбиты стекла, 11 пострадали особенно сильно, были выбиты стекла, разбиты мебель и двери, пострадала штукатурка от ударов ломами. |
Some Kurdish families fled their houses during the rioting. | Некоторые курдские семьи, боясь погромов, временно покинули свои дома. |
The LLP reported that on 16 November 2006, widespread rioting and looting destroyed the majority of central Nuku'alofa. | ППГ сообщил, что 16 ноября 2006 года широкая волна беспорядков и погромов нанесла серьезный ущерб центральным кварталам Нукуалофы. |
The programme was delayed as a result of the breakdown in structural cooperation that occurred in 1991 due to the rioting. | В результате нарушения структурного сотрудничества, которое произошло в 1991 году вследствие массовых грабежей, темпы осуществления этой программы замедлились. |
With the outbreak of rioting in 1991, structural cooperation broke down and these projects were abandoned because of lack of funding. | После массовых грабежей в 1991 году такое структурное сотрудничество было нарушено, и осуществление этих проектов было приостановлено ввиду нехватки средств. |
The demonstrations were characterized by widespread rioting and acts of vandalism. | Постепенно демонстрации стали характеризоваться массовыми беспорядками и актами вандализма. |
I wish at the outset to convey my condolences to Mr. Ramos-Horta and to the Timorese people in the wake of the recent rioting, which claimed five lives. | Прежде всего, я хотел бы выразить свои соболезнования гну Рамушу Орте и тиморскому народу в связи с недавними беспорядками, в результате которых погибли пять человек. |
They'll keep the police busy with their rioting. | Они займут своими беспорядками полицию. |
The decision to use a fire hose on the crime scene within one hour and forty minutes of the attack - allegedly because of civil unrest and in order to prevent rioting - is not acceptable, and effectively destroyed evidence. | Решение о применении на месте преступления брандспойтов спустя лишь 1 ч. 40 м. после нападения - якобы для борьбы с гражданскими беспорядками и с целью предотвратить волнения - является неприемлемым, а его исполнение фактически привело к тому, что улики были уничтожены. |
STOCKHOLM - With Swedish cities roiled for weeks now by rioting by unemployed immigrants, many observers see a failure of the country's economic model. | СТОКГОЛЬМ - Волнения в шведских городах, которые вызваны беспорядками со стороны безработных иммигрантов, для многих наблюдателей являются свидетельствами провала экономической модели Швеции. |