| There's rioting in the city, everywhere | В городе, как и повсюду, большие беспорядки. |
| As a result, rioting and looting has broken out in dozens of major cities. | В результате, во множестве крупных городов начались массовые беспорядки и мародерство. |
| As a result, there was rioting in Monrovia between 7 and 9 December, which left at least 11 people dead, several injured and properties looted or damaged. | Как следствие этого, в период с 7 по 9 декабря в Монровии вспыхнули беспорядки, в результате которых по крайней мере 11 человек погибли, несколько человек получили ранения и было разграблено или повреждено имущество. |
| The National Operations Council (NOC) or Majlis Gerakan Negara (MAGERAN) was an emergency administrative body which attempted to restore law and order in Malaysia after the 13 May Incident in 1969, when racial rioting broke out in the federal capital of Kuala Lumpur. | Национальный Совет (НОК) или Меджлис Геракан Негара (МАГЕРАНА) - чрезвычайный административный орган, который попытался восстановить закон и порядок в Малайзии после инцидента 13 мая 1969 года, когда вспыхнули межэтнические беспорядки в столице Куала-Лумпур. |
| Violent rioting has struck Nablus. | Ноам. С утра в Наблюсе были сильные беспорядки. |
| It started as rioting, and right from the beginning you knew this was different. | Началось с беспорядков, но сразу стало понятно, что происходит нечто особое. |
| Before the rioting, there were some 70 students and 6 soldiers in the compound. | До начала беспорядков в комплексе находилось примерно 70 учащихся и шесть военнослужащих. |
| Electronic media and smart phones are said to have played a part in organizing and fuelling the rioting. | Электронные средства массовой информации и смарт-фоны, судя по имеющейся информации, сыграли свою роль в организации и разжигании беспорядков. |
| It started as rioting, and right from the beginning you knew this was different. | Все началось с массовых беспорядков... И с самого начала все было очень странно. |
| He posited that "the money spent would be more than amply justified by the benefits that would accrue to the nation through a spectacular decline in school dropouts, family breakups, crime rates, illegitimacy, swollen relief rolls, rioting and other social evils." | Он полагал, что «потраченные деньги будут более чем оправданы выгодами, которые получит нация в результате значительного сокращения ухода из школ, распада семей, преступности, беззакония, раздутых фондов помощи, массовых беспорядков и других социальных зол». |
| And also reports of looting and rioting are spreading across the city. | А также поступают сообщения о грабежах и беспорядках, по всему городу. |
| Preliminary investigations were being carried out by the Ministry of Justice under the supervision of the Office of the Procurator-General, in order to determine responsibilities for the rioting. On 13 April 2006, the troublemakers had had to answer for their acts before the Tbilisi Court. | Министерство юстиции под надзором Генеральной прокуратуры провело предварительное расследование с целью установления лиц, виновных в беспорядках, и 13 апреля 2006 года их зачинщики предстали перед тбилисским судом. |
| the city police are guilty of rioting! | городская полиция виновна в беспорядках! |
| Thirteen others who were charged with arson and rioting were among a group pardoned by the King in July but still detained at the end of the year. | Ещё 13 задержанных по обвинению в поджогах и беспорядках были помилованы королём, но всё ещё находились под стражей по состоянию на конец года. |
| In addition, on 16 October 2012, Mr. Al-Maskati was reportedly summoned to Al-Hoora Police Station for interrogation, detained overnight and charged the next day with "rioting and participating in an illegal assembly". | Кроме того сообщалось, что 16 октября 2012 года г-на аль-Маскати вызвали на допрос в полицейский участок аль-Хура, в котором продержали под арестом всю ночь и следующий день и обвинили в "участии в беспорядках и незаконном собрании". |
| Mr. Lapiro de Mbanga intervened again to calm the demonstrators and stop the rioting. | Лапиро Мбанга вмешался в происходящее, чтобы успокоить манифестантов и попытаться прекратить волнения. |
| STOCKHOLM - With Swedish cities roiled for weeks now by rioting by unemployed immigrants, many observers see a failure of the country's economic model. | СТОКГОЛЬМ - Волнения в шведских городах, которые вызваны беспорядками со стороны безработных иммигрантов, для многих наблюдателей являются свидетельствами провала экономической модели Швеции. |
| There are people practically rioting downstairs. | Практически, тут идет подавление народного волнения. |
| In 1935, due mainly to the economic hardships faced by the masses, there were disturbances and rioting. | В 1935 году страну охватили волнения и беспорядки, которые в первую очередь были вызваны тяжелым экономическим положением масс населения. |
| After nine calm months, violence again flared in Mitrovica at the beginning of April. There was serious rioting in northern Mitrovica on 8 April following the arrest by UNMIK police of a Kosovo Serb member of the so-called bridge gang. | После девятимесячного затишья в начале апреля в Митровице произошла очередная вспышка насилия. 8 апреля, после ареста полицией МООНК косовского серба, принадлежавшего к числу так называемой «банды с моста», начались сильные волнения в северной Митровице. |
| That night of rioting, your looms were broke and your silk was cut. | В ночь погромов, ваши станки разбили и испортили ваш шелк. |
| UNESCO was concerned with the result of recent government public statements in favour of restriction of the use of social media, following rioting in summer 2011. | ЮНЕСКО выразила озабоченность результатом прозвучавших после погромов летом 2011 года государственных официальных заявлений в поддержку ограничения использования социальных сетей. |
| Several haystacks and one barn were burned. Thirty houses suffered in the rioting, with windows broken, 11 were particularly badly damaged, with broken windows, furniture and doors, and plaster damaged by blows from crowbars. | Было сожжено несколько стогов сена и один сарай с сеном. 30 домов пострадали от погромов, в них были выбиты стекла, 11 пострадали особенно сильно, были выбиты стекла, разбиты мебель и двери, пострадала штукатурка от ударов ломами. |
| Some Kurdish families fled their houses during the rioting. | Некоторые курдские семьи, боясь погромов, временно покинули свои дома. |
| The LLP reported that on 16 November 2006, widespread rioting and looting destroyed the majority of central Nuku'alofa. | ППГ сообщил, что 16 ноября 2006 года широкая волна беспорядков и погромов нанесла серьезный ущерб центральным кварталам Нукуалофы. |
| The programme was delayed as a result of the breakdown in structural cooperation that occurred in 1991 due to the rioting. | В результате нарушения структурного сотрудничества, которое произошло в 1991 году вследствие массовых грабежей, темпы осуществления этой программы замедлились. |
| With the outbreak of rioting in 1991, structural cooperation broke down and these projects were abandoned because of lack of funding. | После массовых грабежей в 1991 году такое структурное сотрудничество было нарушено, и осуществление этих проектов было приостановлено ввиду нехватки средств. |
| The events culminated in rioting in which the future Soviet leader Joseph Stalin played a role. | События завершились беспорядками, в которых не последнюю роль сыграл Иосиф Сталин. |
| The 2007 event gained international news coverage (including on CNN and BBC World) when it ended in rioting in the student quarter of Dunedin and in North East Valley. | Гонка 2007 года получила отражение в международных СМИ (в том числе CNN и BBC World), в связи с тем, что она окончилась беспорядками в студенческом квартале Данидина и в Норт-Ист-Валли. |
| Do George Warleggan not see the connection between failed harvests and folk rioting? | Разве Джордж Уорлегган не видит связь между плохим урожаем и беспорядками? |
| They'll keep the police busy with their rioting. | Они займут своими беспорядками полицию. |
| STOCKHOLM - With Swedish cities roiled for weeks now by rioting by unemployed immigrants, many observers see a failure of the country's economic model. | СТОКГОЛЬМ - Волнения в шведских городах, которые вызваны беспорядками со стороны безработных иммигрантов, для многих наблюдателей являются свидетельствами провала экономической модели Швеции. |