This Warwick Line consisted of redoubts, rifle pits, and fortifications behind the Warwick River. |
Эта вторая линия, известная как «Warwick Line», состояла из редутов, стрелковых ячеек и укреплений за рекой Уорвик. |
It included two rifle divisions and three tank brigades. |
Второй состоял из трёх стрелковых дивизий и двух танковых бригад. |
They assaulted Fort Magruder and a line of rifle pits and smaller fortifications that extended in an arc southwest from the fort, but were repulsed. |
Она атаковала форт Магрудер и цепь стрелковых ячеек и мелких укреплений к юго-западу от форта, но этот штурм был отбит. |
Finally, in 1958, corporals were effectively eliminated in rifle squads (having been replaced by the rank of specialist third class/specialist four) when squad leaders again became staff sergeants with two sergeants/fire teams per squad. |
Наконец, в 1958 году капралы были эффективно уничтожены в стрелковых отрядах (их заменили на звание специалиста третьего класса/специалиста четвертого), когда командиры отрядов снова стали старшими сержантами с двумя сержантами/огневыми командами на отряд. |
An open letter appeared online, whose authors - representatives of different social rifle organizations - demand to abandon the "senseless toughening." |
В сети появилось открытое письмо, авторы которого - представители разных общественных стрелковых организаций - требуют отказаться от "бессмысленного ужесточения". |
ATRs had appeared in the TOE of rifle brigades (Nos. 04/7/30-04/7/44) already by October 1941 in the form of ATR companies (four platoons with a total of 12 rifles) subordinated to brigade headquarters. |
В стрелковых бригадах ПТР штатно появились уже к октябрю (штаты 04/7/30-04/7/44) в виде роты ПТР бригадного подчинения (четыре взвода по 12 ружей). |
In 1939, with the reorganization from the "square" to the "triangular" division, which eliminated the section in rifle platoons, there were then only three corporals/squads per platoon (with two sergeants in the platoon headquarters). |
В 1939 году с реорганизацией из «квадратной» в «треугольную» дивизию, которая ликвидировала отделения в стрелковых взводах, тогда было только три капрала/отряда на взвод (с двумя сержантами в штабе взвода). |
(b) Members of rifle clubs and organizations which have a licence to use arms for training purposes, within places determined by the Inspector-General of Police and Customs; |
Ь) членов стрелковых клубов и организаций, которые имеют лицензию на использование оружия в учебных целях в местах, определенных Генеральным инспектором полиции и таможни; |
It is expected that while two companies will be withdrawn with all of their contingent equipment, the two rifle companies will leave their equipment temporarily with UNAVEM, until the withdrawal of their main contingents. |
Ожидается, что две роты будут выведены вместе со всем их имуществом, а две стрелковых роты оставят временно свое имущество КМООНА до вывода их основных контингентов. |
The 62nd Army was divided at the junction of the 95th and 138th Rifle Divisions. |
Фронт 62-й Армии был разрезан на стыке 95-й и 138-й стрелковых дивизий. |
In the days before attached grenade launchers became standard, Portuguese paratroopers frequently resorted to the use of ENERGA anti-tank rifle grenades fired from their AR-10 rifles. |
В те дни, когда гранатомёты стали стандартными, португальские парашютисты часто прибегали к использованию противотанковых стрелковых гранат ENERGA, для стрельбы из AR-10. |
No changes were made at the regiment-division level, but in the rifle battalions only a ATR platoon (three squads of three rifles each) remained in place of the ATR company. |
На уровне полк-дивизия все осталось по-прежнему, а вот в стрелковых батальонах вместо роты ПТР был только взвод ПТР (три отделения по три ружья в каждом). |
On 15 September German forces broke through to Strelna, cutting off part of the 10th and 11th Rifle Divisions on the right flank of the army. |
15 сентября 1941 года немецкие войска прорвались к Стрельне, отрезав части 10-й и 11-й стрелковых дивизий 42-й армии и придвинувшись вплотную к Ленинграду на правом фланге армии. |
Coordination of the shooting station was undertaken by four groups of twenty men from the United States Air Force Rifle School. |
Координацию стрелковых станций осуществляли четыре группы по двадцати человек каждая из школы ВВС США. |
In addition to the indicated ATR subunits, ATR assets became available in the reserve battalion of rifle divisions. |
Кроме указанных подразделений ПТР в стрелковых дивизиях имелись в запасном батальоне. |
From 1945 to 1947, the number of rifle units were reduced, and their qualitative composition increased. |
В рамках послевоенного (1945-47 гг.) сокращения Вооружённых Сил количество стрелковых соединений сокращалось, а их качественный состав усиливался. |