On the morning of October 3, three of Rosecrans's divisions advanced into old Confederate rifle pits north and northwest of town. |
Утром З октября три дивизии Роузкранса заняли старые стрелковые укрытия южан на северо-западе города. |
They would each consist of a heavy logistics company and four rifle companies. |
Каждый из них будет включать роту материально-технического обеспечения и четыре стрелковые роты. |
Late morning that day, a head-on Marine assault was made to try and retake Vegas with the three rifle companies of the 5th Marines taking heavy casualties. |
В течении утра морские пехотинцы попытались атакой в лоб вернуть Вегас, три стрелковые роты морской пехоты понесли тяжёлые потери. |
Along with the infantry landing in the second wave, supporting arms began to arrive, meeting the same chaos and destruction as had the rifle companies. |
Вместе с пехотой второй волны начали прибывать орудия поддержки, встречая тот же хаос и разрушение, что и стрелковые роты. |
Each infantry battalion would include a headquarters company; a support company; two to four rifle companies, depending on the sector; and a sufficient number of wheeled APCs. |
В состав каждого батальона будут входить штабная рота; рота поддержки; две-четыре стрелковые роты в зависимости от сектора, а также значительное число колесных БТР. |
Its 241st, 242nd, 243rd Rifle Regiments receive numbers respectively 94th, 95th, 96th. |
Её 241-й, 242-й, 243-й стрелковые полки получают новые войсковые номера соответственно 94-й, 95-й, 96-й. |
The 269th and 270th Rifle Regiments were formed in Stalingrad, mainly from local residents. |
269-й и 270-й стрелковые полки формировались в Сталинграде, главным образом из местных жителей. |
(a) Infantry battalion: strength (850), 3 rifle companies, 1 mechanized company and headquarters and log company. (page 2-2, tables of organization and equipment, United Nations Standard). |
а) пехотный батальон (850 военнослужащих): 3 стрелковые роты, 1 механизированная рота и штабная/тыловая рота (Нормативный стандарт Организации Объединенных Наций, таблицы, касающиеся организации и оснащения, стр. 2-2 английского текста); |
Originally it consisted of the 129th, 235th, 250th, 348th, 380th and 397th Rifle Divisions, artillery, engineering, and other parts. |
Первоначально в неё входили 129,235, 250,348, 380-я и 397-я стрелковые дивизии, артиллерийские, инженерные и другие части. |
Rifle pits, foxholes, antitank guns machine guns, blockhouses, pillboxes, and earth-covered structures. |
Стрелковые ячейки, земляные укрепления, противотанковые ружья, пулеметные гнёзда, бункеры и ДЗОТы. |
By the beginning of the Great Patriotic War it consisted of the 32nd, 282nd, and 315th Rifle, 90th Artillery, 103rd howitzer artillery regiment. |
К началу Великой Отечественной войны в её состав входили 32,282, 315-й стрелковые, 90-й артиллерийский, 103-й гаубичный артиллерийский полки. |
On 11 June 1918 he was promoted, by decision of the Chelyabinsk branch of the Czechoslovak National Council, to the rank of colonel and was appointed to lead the Western Group of Forces (2nd and 3rd Czechoslovak Rifle Regiments and the Kurgan infantry battalion). |
11 июня 1918 года постановлением съезда членов Временного Челябинского комитета и решением отделения Чехословацкого национального совета произведён в полковники, возглавил Западную группу войск (2-й и 3-й чехословацкие стрелковые полки и Курганский маршевый батальон). |
The district included: Headquarters 5th Army: 9th, 10th and 24th Machine-Gun Artillery Divisions; 63rd, 144th, 215th, 277th Rifle Divisions and the 2nd Tank Division (Lipovtsy, Primorskiy Krai) and 3rd Tank Division were located in the Ussuri Oblast. |
В состав округа входили: Управление 5-й армии, 9, 10 и 24 пулеметно-артиллерийский дивизии; 63,144, 215,277 стрелковые дивизии и 2-я и 3-я танковые дивизии располагались в Уссурийском крае. |
Originally the Army comprised 11th and 16th Tank Corps, 60th, 112th and 194th Rifle Divisions, the 11th Guards Separate tank brigade, 115th Rifle Brigade, the 28th ski brigade and other units. |
Первоначально в нее входили 11-й и 16-й танковые корпуса, 60-я, 112-я и 194-я стрелковые дивизии, 115-я стрелковая, 28-я лыжная, 11-я гвардейская танковая бригады, другие соединения и воинские части. |
The Army's units were 104th and 122nd Rifle Divisions, 77th Marine Rifle Brigade, 4th Ski Brigade, two separate tank battalions and some artillery and other units. |
Первоначально в неё вошли 104-я и 122-я стрелковые дивизии, 77-я морская стрелковая и 4-я лыжная бригады, два отдельных танковых батальона и другие части. |
It originally included the 161st, 180th and 270th Rifle Divisions, the 1st Destroyer Division (an anti-tank unit), the 37th Rifle and 173rd Tank Brigades, as well as artillery and other units. |
Ей предназначались 161-я, 180-я, 270-я стрелковые дивизии, 1-я истребительная дивизия, 37-я стрелковая и 173-я танковая бригады, артиллерийские и другие части. |