Upset over the loss of their favorite bar and failing to find a replacement, Peter, Quagmire, Cleveland, and Joe try to start their own American revolution at the pub by harassing its staff and patrons. |
Расстроенные потерей своего любимого бара и отчаявшись найти ещё один подобный, Питер, Куагмир, Кливленд и Джо пытаются устроить собственную «войну за независимость США», поливая пивом посетителей. |
Demonstrating independence from the U.S., Mexico supported the Cuban government since its establishment in the early 1960s, the Sandinista revolution in Nicaragua during the late 1970s, and leftist revolutionary groups in El Salvador during the 1980s. |
Демонстрируя независимость от внешней политики Соединённых Штатов, Мексика поддерживала кубинское правительство в 1960-х годах, Сандинистскую революцию в Никарагуа в конце 1970-х годов и левые революционные группы в Сальвадоре в 1980-х годах. |
The Cuban revolution had shown that it was possible for working people to win genuine independence from United States imperialism and had disproven the United States' arrogant claims that independence would lead Puerto Rico to ruin. |
Революция на Кубе стала свидетельством того, что трудящиеся могут добиться подлинной независимости от империализма Соединенных Штатов и доказательством того, что высокомерные заявления Соединенных Штатов, о том, что независимость приведет Пуэрто-Рико к краху, не имеют под собой оснований. |
The Mozambican War of Independence lasted over 10 years, ending only in 1974 when the Estado Novo regime was overthrown in Lisbon by a leftist military coup - the Carnation Revolution. |
Война за независимость Мозамбика продолжалась 10 лет и закончилась только в 1974 году, когда в Португалии Революцией гвоздик был свергнут авторитарный режим. |
New Bern, a port town on the Neuse River 35 miles (56 km) from the Atlantic Ocean, was the largest city and the capital of North Carolina during the American Revolution. |
Нью-Берн, портовый город на реке Ньюс в 50 километрах от Атлантического океана, был крупнейшим городом и столицей Северной Каролины во время американской Войны за независимость. |
In 1811 Uruguay declared its independence, but the Spanish Crown did not withdraw from the territory until 1815, after the collapse of the Siege of Montevideo and the triumph of the Artiguista Revolution. |
В 1811 году Уругвай провозгласил свою независимость, но испанцы не оставляли эту территорию вплоть до 1815 года, после провала осады Монтевидео и победы Восточной революции под руководством Артигаса. |
As was explained in the previous core document, the historic events in Mexico's past include the Spanish Conquest, the War of Independence and the Mexican Revolution. |
Как отмечалось в предыдущем базовом докладе, в истории Мексики можно выделить несколько периодов, включая испанскую конкисту, войну за независимость и мексиканскую революцию. |
He soon became active in the Texas independence movement and after the Texas Revolution began, Pease became the secretary of the provisional government. |
Вскоре он стал активистом движения за независимость Техаса, а после начала Техасской революции стал секретарём временного правительства и соавтором новой конституции штата Техас. |
Over the following ten years a majority of the two sides developed similar approaches to a number of major international problems: opposing Stalinism during the 1956 crises in Poland and Hungary, and supporting the Algerian War of Independence and the 1959 Cuban Revolution. |
В течение следующих 10 лет большинство в обеих тенденциях пыталось найти точки сближения по основным международным вопросам: противодействие сталинизму после кризисов 1956 года в Польше и Венгрии, а также поддержка Алжирской войны за независимость и Кубинской революции 1959 года. |
She found so much information about female patriots that the first edition of The Women of the American Revolution (1848) had to be published in two volumes. |
Она собрала большое количество материала, нашло множество женщин-патриотов, и как результат первая часть «Женщин Войны за Независимость» (1848) была опубликована в двух томах. |
He also helped Elizabeth F. Ellet publish her book Women of the American Revolution, and was angered when she did not acknowledge his assistance in the book. |
Он активно помогал американской писательнице и поэтессе Элизабет Эллет в публикации её книги «Женщины Войны за Независимость» (англ. Women of the American Revolution), и его здорово разозлило, что Эллет не отметила его помощь в благодарственной надписи к книге. |
The members of both the Committee and the Legion returned to Georgia after the Russian Revolution of 1917 and joined the independence movement that concluded with the proclamation of the Democratic Republic of Georgia on May 26, 1918. |
В результате Грузинский легион был официально распущен в апреле 1917 года. Члены Комитета и Легиона вернулись в Грузию после Революции 1917 года и присоединились к движению за независимость, которое завершилось провозглашением Демократической Республики Грузия 26 мая 1918 года. |
In 1850 she wrote Evenings at Woodlawn, a collection of German legends and traditions, and Domestic History of the American Revolution, possibly the only history of the American Revolution told from the perspective of both men and women. |
В 1850 она опубликовала «Evenings at Woodlawn», сборник германских легенд и традиций, а также «Domestic History of the American Revolution», которая, возможно является единственной истории борьбы американцев за независимость, рассказанной с точки зрения как мужчин, так и женщин. |
Benedict Arnold (1741-1801) was an American Revolution general who defected from the American to the British side. |
Арнольд, Бенедикт (1741-1801) - американский герой Войны за независимость США, позже предавший свою страну и уехавший в Англию. |
During the Indonesian National Revolution war for the Independence of Indonesia in 1945-1949, large groups of Ambonese people, especially members of the colonial army, emigrated to the Netherlands and New Guinea. |
За время войны за независимость Индонезии в 1945-1949 годах большие группы амбонцев, особенно военнослужащие колониальной армии, эмигрировали в Нидерланды и Новую Гвинею. |
Nevertheless, by their functioning in the years before the Revolution, these lodges had assumed a certain independence from the State and the Church, probably giving rise to new aspirations. |
Из-за активного функционирования в предреволюционные годы, данные ложи приобрели определённую независимость от государства и церкви, что, вероятно, привело к появлению новых устремлений. |