Английский - русский
Перевод слова Revoke
Вариант перевода Отменить

Примеры в контексте "Revoke - Отменить"

Примеры: Revoke - Отменить
States should revoke existing constitutional measures that discriminate against indigenous peoples. Государства должны отменить существующие нормы конституционного права, если они являются дискриминационными по отношению к коренным народам.
HRW recommended that DPRK revoke legislation criminalizing commercial exchanges, trading and market activities, and release all those held in detention for those crimes. ХРУ рекомендовала КНДР отменить закон, предусматривающий уголовную ответственность за коммерческие операции, торговлю и рыночную деятельность, и освободить всех находящихся в заключении лиц, осужденных за такие преступления.
They can't just revoke your bail. Они не могут просто отменить ваш залог.
They can revoke his parole for harassing you, lock him up. Они могут отменить условно-досрочное за твое преследование, посадить его.
We really must revoke your membership. Нам правда надо отменить твоё членство.
We agree that the Security Council alone can change or revoke resolution 1244, which is why it remains in force. Мы согласны с тем, что лишь Совет Безопасности вправе изменить или отменить резолюцию 1244, которая остается в силе.
Governments should review all legislation and amend and revoke that which discriminates against the girl child and young women. Правительствам следует провести обзор всех законодательных актов и изменить и отменить те из них, которые допускают дискриминацию в отношении девочек и молодых женщин.
The National Assembly may revoke a state of emergency at any time. Национальное собрание может отменить чрезвычайное положение в любое время.
Also Croatia must revoke its laws denying the Serbs the right to enjoy their property. Кроме того, Хорватия должна отменить свои законы, отказывающие сербам в их праве на их собственность.
The Ombudsman did not revise or revoke the unlawful decision himself. Омбудсмен сам не правомочен пересмотреть или отменить незаконное решение.
The law may revoke the pension in advantageous conditions but a normative basis and an occupational fund has to be created beforehand. Льготные пенсии можно отменить законом, однако требуется время для создания соответствующей нормативной базы и формирования профессиональных фондов.
The Constitutional Court may revoke a decision by a public authority or prohibit further intervention by that authority. Конституционный суд может отменить решение органа государственной власти или запретить дальнейшее вмешательство со стороны этого органа.
The Government of the Sudan must revoke its inhumane and unacceptable decision. Правительство Судана должно отменить свое бесчеловечное и неприемлемое решение.
As a result, the State could very well revoke the act itself if it sees fit. В результате государство могло бы вполне отменить сам этот акт, если оно считает это уместным.
If the author State considers the effects of the act to be no longer expedient, it may revoke it. Если государство-автор считает последствия акта более нецелесообразными, оно может отменить его.
The public prosecutor may revoke the relevant call of the warden or his lawful substitute. Государственный прокурор может отменить соответствующее обращение начальника тюрьмы или его законного заместителя.
When the decision is incorrect, the physician may revoke it. Если решение оказывается неверным, то врач может отменить его.
The judge, following the protest by a prosecutor or a chairman of a higher instance court, may revoke the decision on detention. Судья может отменить решение о задержании на основании протеста прокурора или председателя суда более высокой инстанции.
He also notes that ILO has already called on the Government to review and revoke the convictions and release the people concerned. Он также отмечает, что МОТ уже призывала правительство пересмотреть и отменить вынесенные приговоры и освободить соответствующих лиц.
Where the Committee grants interim measures, the final decision may confirm or revoke them. В тех случаях, когда Комитет принимает решение о принятии временных мер, окончательное решение по делу может подтвердить или отменить их.
In such a case, the expelling State may revoke the deportation order, but reserve the right to issue a further order. В таком случае высылающее государство может отменить приказ о депортации, но сохранить за собой право издать другой приказ.
The Secretary of State could revoke an order at any time. Министр внутренних дел имеет право в любое время отменить любое распоряжение.
The Committee can withdraw the bid of a city and revoke the permission of a host city to organize the Olympics. Комитет может аннулировать заявку города и отменить разрешение на организацию городом Олимпиады.
In this context, the State party refers to article 107 of the United Nations Charter, and the impediment to unilaterally and retroactively revoke measures approved in the Potsdam agreement, including enemy property seizure. В связи с этим государство-участник ссылается на статью 107 Устава ООН и невозможность в одностороннем и реатроактивном порядке отменить меры, одобренные в Потсдамском соглашении, включая отчуждение вражеского имущества.
The Committee may revoke its decision that a communication is admissible in the light of any explanation or statements submitted by the State party and the author(s). Комитет может отменить свое решение о том, что сообщение является приемлемым, с учетом любых разъяснений или заявлений, представленных государством-участником и автором(ами) сообщения.