Английский - русский
Перевод слова Rethink
Вариант перевода Пересмотреть

Примеры в контексте "Rethink - Пересмотреть"

Примеры: Rethink - Пересмотреть
Those who stay must rethink their conduct. А те, которые останутся, должны пересмотреть свое поведение.
She wondered whether the country might rethink its approach. Оратор задает вопрос, не могла бы страна пересмотреть свой подход.
Well, you should rethink your position. Что ж, может, тебе стоит пересмотреть своё мнение.
Perhaps we should rethink our position. Возможно, мы должны пересмотреть нашу позицию.
Moreover, with education increasingly becoming a lifelong pursuit, businesses must rethink their role in providing for a competitive workforce. Образование всё больше превращается в непрерывный процесс, поэтому бизнесу следует пересмотреть свою роль в обеспечении конкурентоспособности рабочей силы.
All of Europe, not just Greece, must rethink its economic philosophy. Все Европа, а не только Греция, должна пересмотреть свою экономическую философию.
Meanwhile, the US and Japan must rethink the structure of their alliance. Межу тем, США и Япония должны пересмотреть структуру своего альянса.
China's policymakers also need to introduce measures to increase labor-force participation rates, rethink wage policy, and make social-insurance programs portable nationwide. Политики Китая также должны применить меры для увеличения уровня участия рабочей силы, пересмотреть политику заработной платы и сделать социально-страховые программы страны переносимыми во всей стране.
Sean got all bent out of shape, demanding that they rethink their decision. Шон был вне себя, требуя их пересмотреть свое решение.
If that sits right with you, then maybe I should rethink our arrangement. Если это правда, то возможно мне стоит пересмотреть наши договоренности.
So, I'm just wondering if maybe we should rethink the resident-rotation system. Я лишь интересуюсь, можем ли мы пересмотреть систему перевода ординаторов.
And then something happened to make me rethink my entire approach. А потом случилось нечто, что заставило меня пересмотреть мой подход всецело.
Perhaps we should rethink our plan. Может, нам стоит пересмотреть план.
Secondly, we must rethink the way we plan. Во-вторых, мы должны пересмотреть процесс нашего планирования.
I have decided to use these disasters and rethink everything. Я решил использовать эти несчастья и все пересмотреть.
Developing countries should rethink their strategies for resolving the debt crisis. Развивающиеся страны должны пересмотреть свои стратегии разрешения долгового кризиса.
The United Nations system must rethink the strategy of imposing sanctions and must devise other means of ensuring compliance within the international community. Организации Объединенных Наций необходимо пересмотреть стратегию введения санкций и разработать другие средства обеспечения выполнения решений международного сообщества.
It is important to take advantage of the current favourable environment to profoundly rethink international approaches to crisis prevention. Важно воспользоваться нынешними благоприятными условиями и основательно пересмотреть международные подходы к предотвращению кризисов.
Luxembourg should rethink its policies for parents and find creative ways to help both men and women, especially mothers, to change their attitudes. Люксембург должен пересмотреть свою политику в отношении родителей и найти нетрадиционные подходы с целью помочь и мужчинам, и женщинам, в особенности матерям, изменить свою психологию.
I was hoping that my double-cross might make you rethink your priorities. Я надеялся, что моя подстава заставит тебя пересмотреть приоритеты.
Should these efforts not succeed, however, it proposed that the system radically rethink its organizational approach to the problem of internal displacement. В том случае, если эти усилия не увенчаются успехом, системе предлагается радикально пересмотреть свой организационный подход к проблеме внутреннего перемещения.
So what we really need to actually rethink is should there perhaps be a return-generating mechanism that's much more direct than tax. В действительности мы должны пересмотреть механизм возврата дохода, который будет более прямым, чем налоги.
The drugs policy which we've had in place for 40 years is long overdue for a very serious rethink, in my opinion. По моему мнению, давно пора очень серьёзно пересмотреть политику в отношении наркотиков, которая была установлена 40 лет назад.
In addition, affluent countries should rethink restrictive - and, in some cases, overtly discriminatory - policies that targeted asylum-seekers, refugees and migrants. Кроме того, богатые страны должны пересмотреть ограничительную, а в некоторых случаях и явно дискриминационную политику в отношении ищущих убежища лиц, беженцев и мигрантов.
The Special Rapporteur calls on the Government to recognize the critical food and health situation in the country and rethink its approach to the "military first" policy. Специальный докладчик призывает правительство признать сложившуюся в стране критическую ситуацию с продовольствием и здравоохранением и пересмотреть подход к политике «военные в первую очередь».