But, beyond that, Europe's experience ought to spur a full rethink of the global system for administering sovereign bankruptcies. |
Но, помимо этого, европейский опыт должен породить полное переосмысление глобальной системы для управления суверенными банкротствами. |
It's the top-down rethink on how we do things. |
Это полное переосмысление того, как мы работаем. |
A rethink as to how to operationalize the ToR and to establish work plans and clear indicators or targets would help ensure coordination of UN-Oceans. |
Переосмысление того, как перенести КВ в практическую плоскость и разработать планы работы и четкие показатели или целевые параметры, поможет обеспечить координацию деятельности сети "ООН-океаны". |
She had taken a prudent approach to strengthening OIOS, given that the exercise entailed a fundamental rethink of the Office's approach to mandate delivery and that it represented a significant component of the Organization's reform package. |
Она сдержанно относится к вопросу об укреплении УСВН, поскольку эта деятельность предполагает принципиальное переосмысление подхода Управления к исполнению его мандата и представляет собой существенный компонент пакета реформ Организации. |
Indeed, this framework agreement is a complete rethink of the relationship between the United Nations and the European Union, in which partners pursue a shared and common goal as a strategy. |
Действительно, данное рамочное соглашение представляет собой полное переосмысление взаимоотношений между Организацией Объединенных Наций и Европейским союзом: оно предполагает, что партнеры будут прилагать усилия для достижения общей и единой цели, сформулированной в качестве стратегии. |
Greening the economy meant to fundamentally rethink the current economy and ESD could be a lens through which to define such a new, green economy. |
Экологизация экономики подразумевает фундаментальное переосмысление нынешней экономики, при этом ОУР может стать тем инструментом, который позволит создать концепцию этой новой зеленой экономики. |
Rethink approaches to regulation and incentives for corporate behavioural reform, based on understanding of the operations and social norms governing transnational trading networks. |
переосмысление подходов к регулированию и стимулированию реформирования корпоративного поведения на основе понимания операций и социальных норм, регулирующих транснациональные торговые сети |
As dynamic emerging economies evolve to take their place at the helm of the world economy, a rethink of the conventional approach to global economic governance is needed. |
Поскольку динамичные развивающиеся страны выходят на передовую линию мировой экономики, требуется переосмысление обычного подхода к глобальному экономическому управлению. |