Английский - русский
Перевод слова Rethink

Перевод rethink с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Переосмыслить (примеров 70)
This requires that banks rethink how they evaluate environmentally sound investments. Это потребует от банков переосмыслить подходы к оценке экологичности инвестиций.
All countries need to review, rethink and reorient their policies to ensure that there are equal opportunities for young women when they enter the workforce and throughout their working lives. Все страны должны пересмотреть, переосмыслить и переориентировать свою политику для обеспечения молодым женщинам равных возможностей при вступлении в трудовую деятельность и в течение всей их трудовой жизни.
Rethink the ethical hypotheses and choices on which current economic growth is based, bearing in mind that they do not promote solidarity, and devise alternative development models. Переосмыслить этические установки и принципы, лежащие в основе современного экономического роста - контрпродуктивные с позиций общественной солидарности, - на основе поиска альтернативных форм развития.
It made scientists rethink where life on Earth might have actually begun. Она заставила учёных переосмыслить идею о месте зарождения жизни на земле.
Instead, the steady worsening of poverty and human development indicators across Africa has forced a rethink by the international community. Этого не произошло и как следствие неуклонного обострения нищеты и ухудшение показателей развития людских ресурсов во всей Африке международное сообщество было вынуждено переосмыслить свою позицию.
Больше примеров...
Пересмотреть (примеров 71)
So, I'm just wondering if maybe we should rethink the resident-rotation system. Я лишь интересуюсь, можем ли мы пересмотреть систему перевода ординаторов.
So what we really need to actually rethink is should there perhaps be a return-generating mechanism that's much more direct than tax. В действительности мы должны пересмотреть механизм возврата дохода, который будет более прямым, чем налоги.
The past months, with some welcome strategic reviews by the United States and the North Atlantic Treaty Organization, have provided us with a timely opportunity to review our achievements and rethink our strategies in different multilateral arenas. Прошедшие месяцы, когда были опубликованы долгожданные стратегические обзоры Соединенных Штатов Америки и Организации Североатлантического договора, обеспечили нам своевременную возможность проанализировать наши достижения и пересмотреть наши стратегии в различных многосторонних областях.
This makes us rethink the philosophy underlying public policy and governmental action not only in the context of national requirements but also in a global spirit, one that must be inclusive. Это заставляет нас пересмотреть концепцию, лежащую в основе государственной политики и действий правительств, не только в контексте национальных потребностей, но и в глобальной перспективе, которая должна быть всеобъемлющей.
The continuing global financial crisis obliges us to collectively rethink the principles underlying investment and international trade in order to reach appropriate solutions aimed at reducing the negative impacts of the crisis on countries and societies, particularly in the developing world. Продолжающийся во всем мире финансовый кризис обязывает нас коллективно пересмотреть принципы, лежащие в основе инвестиций и международной торговли, для того чтобы найти приемлемые решения, направленные на сокращение негативных последствий этого кризиса для стран и обществ, особенно в развивающемся мире.
Больше примеров...
Переосмысление (примеров 8)
But, beyond that, Europe's experience ought to spur a full rethink of the global system for administering sovereign bankruptcies. Но, помимо этого, европейский опыт должен породить полное переосмысление глобальной системы для управления суверенными банкротствами.
A rethink as to how to operationalize the ToR and to establish work plans and clear indicators or targets would help ensure coordination of UN-Oceans. Переосмысление того, как перенести КВ в практическую плоскость и разработать планы работы и четкие показатели или целевые параметры, поможет обеспечить координацию деятельности сети "ООН-океаны".
Indeed, this framework agreement is a complete rethink of the relationship between the United Nations and the European Union, in which partners pursue a shared and common goal as a strategy. Действительно, данное рамочное соглашение представляет собой полное переосмысление взаимоотношений между Организацией Объединенных Наций и Европейским союзом: оно предполагает, что партнеры будут прилагать усилия для достижения общей и единой цели, сформулированной в качестве стратегии.
Greening the economy meant to fundamentally rethink the current economy and ESD could be a lens through which to define such a new, green economy. Экологизация экономики подразумевает фундаментальное переосмысление нынешней экономики, при этом ОУР может стать тем инструментом, который позволит создать концепцию этой новой зеленой экономики.
Rethink approaches to regulation and incentives for corporate behavioural reform, based on understanding of the operations and social norms governing transnational trading networks. переосмысление подходов к регулированию и стимулированию реформирования корпоративного поведения на основе понимания операций и социальных норм, регулирующих транснациональные торговые сети
Больше примеров...
Пересмотра (примеров 4)
It is urgent that States rethink national and international policies to ensure that this goal is achieved. Существует настоятельная необходимость пересмотра государствами национальных и международных стратегий, для того чтобы эта цель была достигнута.
It is time, therefore, to fundamentally rethink the way in which we address the rule of law in post conflict societies. Поэтому настало время для фундаментального пересмотра нашего подхода к обеспечению верховенства права в постконфликтных обществах.
Upon joining the Department, one of his first challenges had been to discuss with the members of the Bureau and the enlarged Bureau of the Committee on Information how to restructure the Department and rethink its methods of work. При вступлении в должность одной из основных задач помощника Генерального секретаря было изучение с членами бюро и расширенного бюро Комитета по информации вопроса о реорганизации структур Департамента и пересмотра методов его работы.
Concerning the rights-based approach, it was felt that UNICEF must rethink the quantitative approach to achieving the goals of the World Summit and adjust its methods. В связи с подходом, основанным на учете прав, делегаты говорили о необходимости пересмотра подхода к достижению целей Всемирной встречи на высшем уровне на основе количественных показателей и изменения своих методов.
Больше примеров...
Передумать (примеров 9)
But look, dude, if you're not comfortable with it, we could rethink it. Но, чувак, если тебе это не нравится, мы можем передумать.
And I'm sorry, but honestly, I don't need you in my life if you're on a mission to make me rethink that. И мне жаль, но, если честно, ты не нужна мне в моей жизни, если твоя цель - заставить меня передумать.
No, and don't let me rethink what I just offered you. Нет, и не заставляй меня передумать насчёт того, что я предложил тебе.
But I discovered something about my father recently me rethink things. Но недавно я кое-что узнал о моем отце и это заставило меня передумать
You might rethink marrying the lines: Ты могла передумать объединять строки:
Больше примеров...
Переосмысливать (примеров 2)
We can rethink our choices a million times... Мы можем переосмысливать наш выбор миллион раз...
The Report stresses the need for African governments to improve tax and customs administration, ensure transparency in management and use of natural resources, and rethink their FDI promotion policy to ensure that multinational corporations that receive incentives do not contribute to illicit financial flows. В докладе подчеркивается, что правительствам африканских стран необходимо совершенствовать налоговое и таможенное администрирование, добиваться прозрачности в управлении природными ресурсами и в их использовании, а также переосмысливать свою политику поощрения ПИИ, чтобы не давать пользующимся льготами транснациональным корпорациям возможности принимать участие в незаконных финансовых операциях.
Больше примеров...
Заново продумать (примеров 2)
Look, maybe we should rethink this. Слушай, возможно, мы должны заново продумать это.
Maybe we should rethink Max for a minute. Возможно нам надо заново продумать Макса.
Больше примеров...
Заново обдумать (примеров 1)
Больше примеров...