Английский - русский
Перевод слова Rethink

Перевод rethink с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Переосмыслить (примеров 70)
When the international community's efforts produce these unintended results, it is time to seriously rethink our strategies for Africa's development. Когда усилия международного сообщества приводят к таким непредусмотренным результатам, это означает, что пришло время серьезно переосмыслить стратегию развития Африки.
Limitations may be the most unlikely of places to harness creativity, but perhaps one of the best ways to get ourselves out of ruts, rethink categories and challenge accepted norms. Мы едва ли рассматриваем ограничения как источник творчества но быть может это лучший способ вытащить себя из застоя и переосмыслить категории, а так же бросить вызов общепринятым нормам.
International actors intervening in post-conflict countries should rethink concepts of security to recognize its necessary link with broad public participation, the strategic importance of local government, and the imperative of building trust in technical programmes for capacity-building and skills development. Международные участники деятельности в постконфликтных странах должны переосмыслить концепции безопасности, признав, что необходимыми условиями безопасности являются широкое участие населения, стратегическая важность местных органов управления и решение императивной задачи укрепления доверия в рамках технических программ наращивания потенциала и развития навыков.
There is a need to review and rethink international environmental governance, taking into account the principle of common but differentiated responsibilities. Необходимо провести обзор и переосмыслить систему международного экологического руководства с учетом принципа общей, но дифференцированной ответственности.
Limitations may be the most unlikely of places to harness creativity, but perhaps one of the best ways to get ourselves out of ruts, rethink categories and challenge accepted norms. Мы едва ли рассматриваем ограничения как источник творчества но быть может это лучший способ вытащить себя из застоя и переосмыслить категории, а так же бросить вызов общепринятым нормам.
Больше примеров...
Пересмотреть (примеров 71)
She wondered whether the country might rethink its approach. Оратор задает вопрос, не могла бы страна пересмотреть свой подход.
In order to ensure that power was shared among all the ethnic groups, Fiji should also enable non-indigenous Fijians to participate in the decision-making process, and it should rethink its political economy and culture so that measures to combat poverty benefited all inhabitants. Г-жа Джануари-Бардилль считает, что для достижения справедливого распределения власти между всеми общинами фиджийцы должны также позволить некоренным фиджийцам принимать участие в процессе принятия решений и пересмотреть свою экономическую политику и культуру таким образом, чтобы борьба с нищетой осуществлялась в интересах всех жителей.
As discussions commence on the shape and scope of the global development agenda that will succeed the MDGs, which expire in 2015, it would be helpful to consider the role of the private sector and rethink the international community's overall approach to development. Поскольку уже началась дискуссия относительно формы и содержания повестки дня, касающейся глобального развития, которая должна прийти на смену ЦРТ, срок действия которых истекает в 2015 году, было бы полезным рассмотреть роль частного сектора и пересмотреть общий подход международного сообщества к развитию.
So, I think you should rethink how you feel about her. Так что, думаю, тебе стоит пересмотреть свое отношение к ней.
The drugs policy which we've had in place for 40 years is long overdue for a very serious rethink, in my opinion. По моему мнению, давно пора очень серьёзно пересмотреть политику в отношении наркотиков, которая была установлена 40 лет назад.
Больше примеров...
Переосмысление (примеров 8)
A rethink as to how to operationalize the ToR and to establish work plans and clear indicators or targets would help ensure coordination of UN-Oceans. Переосмысление того, как перенести КВ в практическую плоскость и разработать планы работы и четкие показатели или целевые параметры, поможет обеспечить координацию деятельности сети "ООН-океаны".
She had taken a prudent approach to strengthening OIOS, given that the exercise entailed a fundamental rethink of the Office's approach to mandate delivery and that it represented a significant component of the Organization's reform package. Она сдержанно относится к вопросу об укреплении УСВН, поскольку эта деятельность предполагает принципиальное переосмысление подхода Управления к исполнению его мандата и представляет собой существенный компонент пакета реформ Организации.
Indeed, this framework agreement is a complete rethink of the relationship between the United Nations and the European Union, in which partners pursue a shared and common goal as a strategy. Действительно, данное рамочное соглашение представляет собой полное переосмысление взаимоотношений между Организацией Объединенных Наций и Европейским союзом: оно предполагает, что партнеры будут прилагать усилия для достижения общей и единой цели, сформулированной в качестве стратегии.
Greening the economy meant to fundamentally rethink the current economy and ESD could be a lens through which to define such a new, green economy. Экологизация экономики подразумевает фундаментальное переосмысление нынешней экономики, при этом ОУР может стать тем инструментом, который позволит создать концепцию этой новой зеленой экономики.
As dynamic emerging economies evolve to take their place at the helm of the world economy, a rethink of the conventional approach to global economic governance is needed. Поскольку динамичные развивающиеся страны выходят на передовую линию мировой экономики, требуется переосмысление обычного подхода к глобальному экономическому управлению.
Больше примеров...
Пересмотра (примеров 4)
It is urgent that States rethink national and international policies to ensure that this goal is achieved. Существует настоятельная необходимость пересмотра государствами национальных и международных стратегий, для того чтобы эта цель была достигнута.
It is time, therefore, to fundamentally rethink the way in which we address the rule of law in post conflict societies. Поэтому настало время для фундаментального пересмотра нашего подхода к обеспечению верховенства права в постконфликтных обществах.
Upon joining the Department, one of his first challenges had been to discuss with the members of the Bureau and the enlarged Bureau of the Committee on Information how to restructure the Department and rethink its methods of work. При вступлении в должность одной из основных задач помощника Генерального секретаря было изучение с членами бюро и расширенного бюро Комитета по информации вопроса о реорганизации структур Департамента и пересмотра методов его работы.
Concerning the rights-based approach, it was felt that UNICEF must rethink the quantitative approach to achieving the goals of the World Summit and adjust its methods. В связи с подходом, основанным на учете прав, делегаты говорили о необходимости пересмотра подхода к достижению целей Всемирной встречи на высшем уровне на основе количественных показателей и изменения своих методов.
Больше примеров...
Передумать (примеров 9)
But look, dude, if you're not comfortable with it, we could rethink it. Но, чувак, если тебе это не нравится, мы можем передумать.
Don't make me rethink the offer. Не заставляй меня передумать.
That makes me rethink the picnic Angie and I were planning. Это заставило меня передумать насчет пикника, который мы с Энжи планировали.
You might rethink marrying the lines: Ты могла передумать объединять строки:
"Rethink it." "Передумай". Предлагает мне передумать.
Больше примеров...
Переосмысливать (примеров 2)
We can rethink our choices a million times... Мы можем переосмысливать наш выбор миллион раз...
The Report stresses the need for African governments to improve tax and customs administration, ensure transparency in management and use of natural resources, and rethink their FDI promotion policy to ensure that multinational corporations that receive incentives do not contribute to illicit financial flows. В докладе подчеркивается, что правительствам африканских стран необходимо совершенствовать налоговое и таможенное администрирование, добиваться прозрачности в управлении природными ресурсами и в их использовании, а также переосмысливать свою политику поощрения ПИИ, чтобы не давать пользующимся льготами транснациональным корпорациям возможности принимать участие в незаконных финансовых операциях.
Больше примеров...
Заново продумать (примеров 2)
Look, maybe we should rethink this. Слушай, возможно, мы должны заново продумать это.
Maybe we should rethink Max for a minute. Возможно нам надо заново продумать Макса.
Больше примеров...
Заново обдумать (примеров 1)
Больше примеров...