Английский - русский
Перевод слова Rethink

Перевод rethink с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Переосмыслить (примеров 70)
"55. UNCTAD should rethink its investment policy advice. ЮНКТАД следует переосмыслить свои рекомендации в отношении инвестиционной политики.
International actors intervening in post-conflict countries should rethink concepts of security to recognize its necessary link with broad public participation, the strategic importance of local government, and the imperative of building trust in technical programmes for capacity-building and skills development. Международные участники деятельности в постконфликтных странах должны переосмыслить концепции безопасности, признав, что необходимыми условиями безопасности являются широкое участие населения, стратегическая важность местных органов управления и решение императивной задачи укрепления доверия в рамках технических программ наращивания потенциала и развития навыков.
and rethink your life. и переосмыслить свою жизнь!
The Executive Secretary emphasized that the region should rethink and reinvest in itself by addressing serious interlinked challenges and seizing emerging opportunities andturning stumbling blocks, where possible, into new building blocks. Исполнительный секретарь подчеркнула, что региону следует переосмыслить происходящее и реинвестировать в самого себя путем решения серьезных взаимосвязанных задач и использования благоприятных возможностей, превращая, по возможности, камни преткновения в камни созидания.
Those portraits make us rethink how we see each other. Эти фотографии заставляют нас переосмыслить то, как мы видим друг друга.
Больше примеров...
Пересмотреть (примеров 71)
Well, they should rethink their priorities. Они должны пересмотреть свои приоритеты.
The 2011 incident at Fukushima nuclear plant in Japan has made some countries rethink their nuclear energy policies and switch to renewable energy and natural gas to satisfy future energy demand. Авария, произошедшая в 2011 году на Фукусимской атомной электростанции в Японии, заставила ряд стран пересмотреть свою политику в области ядерной энергии и сделать ставку на использование возобновляемых источников энергии и природного газа.
Franciscans International, Edmund Rice International and the Marist International Solidarity Foundation recommended a fundamental rethink of the Northern Territory Emergency Response to involve all affected indigenous people through consultation and active participation. Международная организация францисканцев, организация "Эдмунд Райс интернэшнл" и Фонд маристов за международную солидарность рекомендовали пересмотреть Систему экстренного реагировании Северной территории, проведя при этом консультации со всеми соответствующими коренными народами и обеспечив их активное участие.
Pariah nations with rigid idealogies and expansionist ambitions would have an easier time acquiring terrible weapons, and countries that have chosen to forego the nuclear option would then rethink their position; they would certainly be tempted to reconsider that decision. Странам-изгоям, исповедующим жесткую идеологию и питающим экспансионистские амбиции, стало бы легче приобретать это чудовищное оружие, но тогда страны, решившие отказаться от ядерного выбора, переосмыслили бы свою позицию, и у них уж наверняка появилось бы искушение пересмотреть свое решение.
Therefore we will fundamentally rethink the way we look at the environment, the way we look at energy, the way we create whole new paradigms of development. Это значит, что нам надо фундаментально пересмотреть наш подход к среде, наш подход к энергии, к созданию совершенно новых моделей развития.
Больше примеров...
Переосмысление (примеров 8)
A rethink as to how to operationalize the ToR and to establish work plans and clear indicators or targets would help ensure coordination of UN-Oceans. Переосмысление того, как перенести КВ в практическую плоскость и разработать планы работы и четкие показатели или целевые параметры, поможет обеспечить координацию деятельности сети "ООН-океаны".
She had taken a prudent approach to strengthening OIOS, given that the exercise entailed a fundamental rethink of the Office's approach to mandate delivery and that it represented a significant component of the Organization's reform package. Она сдержанно относится к вопросу об укреплении УСВН, поскольку эта деятельность предполагает принципиальное переосмысление подхода Управления к исполнению его мандата и представляет собой существенный компонент пакета реформ Организации.
Indeed, this framework agreement is a complete rethink of the relationship between the United Nations and the European Union, in which partners pursue a shared and common goal as a strategy. Действительно, данное рамочное соглашение представляет собой полное переосмысление взаимоотношений между Организацией Объединенных Наций и Европейским союзом: оно предполагает, что партнеры будут прилагать усилия для достижения общей и единой цели, сформулированной в качестве стратегии.
Rethink approaches to regulation and incentives for corporate behavioural reform, based on understanding of the operations and social norms governing transnational trading networks. переосмысление подходов к регулированию и стимулированию реформирования корпоративного поведения на основе понимания операций и социальных норм, регулирующих транснациональные торговые сети
As dynamic emerging economies evolve to take their place at the helm of the world economy, a rethink of the conventional approach to global economic governance is needed. Поскольку динамичные развивающиеся страны выходят на передовую линию мировой экономики, требуется переосмысление обычного подхода к глобальному экономическому управлению.
Больше примеров...
Пересмотра (примеров 4)
It is urgent that States rethink national and international policies to ensure that this goal is achieved. Существует настоятельная необходимость пересмотра государствами национальных и международных стратегий, для того чтобы эта цель была достигнута.
It is time, therefore, to fundamentally rethink the way in which we address the rule of law in post conflict societies. Поэтому настало время для фундаментального пересмотра нашего подхода к обеспечению верховенства права в постконфликтных обществах.
Upon joining the Department, one of his first challenges had been to discuss with the members of the Bureau and the enlarged Bureau of the Committee on Information how to restructure the Department and rethink its methods of work. При вступлении в должность одной из основных задач помощника Генерального секретаря было изучение с членами бюро и расширенного бюро Комитета по информации вопроса о реорганизации структур Департамента и пересмотра методов его работы.
Concerning the rights-based approach, it was felt that UNICEF must rethink the quantitative approach to achieving the goals of the World Summit and adjust its methods. В связи с подходом, основанным на учете прав, делегаты говорили о необходимости пересмотра подхода к достижению целей Всемирной встречи на высшем уровне на основе количественных показателей и изменения своих методов.
Больше примеров...
Передумать (примеров 9)
But look, dude, if you're not comfortable with it, we could rethink it. Но, чувак, если тебе это не нравится, мы можем передумать.
Don't make me rethink this. Не заставляй меня передумать.
That makes me rethink the picnic Angie and I were planning. Это заставило меня передумать насчет пикника, который мы с Энжи планировали.
But I discovered something about my father recently me rethink things. Но недавно я кое-что узнал о моем отце и это заставило меня передумать
"Rethink it." "Передумай". Предлагает мне передумать.
Больше примеров...
Переосмысливать (примеров 2)
We can rethink our choices a million times... Мы можем переосмысливать наш выбор миллион раз...
The Report stresses the need for African governments to improve tax and customs administration, ensure transparency in management and use of natural resources, and rethink their FDI promotion policy to ensure that multinational corporations that receive incentives do not contribute to illicit financial flows. В докладе подчеркивается, что правительствам африканских стран необходимо совершенствовать налоговое и таможенное администрирование, добиваться прозрачности в управлении природными ресурсами и в их использовании, а также переосмысливать свою политику поощрения ПИИ, чтобы не давать пользующимся льготами транснациональным корпорациям возможности принимать участие в незаконных финансовых операциях.
Больше примеров...
Заново продумать (примеров 2)
Look, maybe we should rethink this. Слушай, возможно, мы должны заново продумать это.
Maybe we should rethink Max for a minute. Возможно нам надо заново продумать Макса.
Больше примеров...
Заново обдумать (примеров 1)
Больше примеров...