Английский - русский
Перевод слова Rethink

Перевод rethink с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Переосмыслить (примеров 70)
Well, I think he should rethink that. Мне кажется, он должен переосмыслить это.
In an interview from 2007, he says that Fallout 2 helped him rethink the possibilities of dialogue in Planescape: Torment (and in later games he was involved with, including Neverwinter Nights 2). В интервью 2007 года он отметил, что Fallout 2 помогла ему переосмыслить возможности диалогов в Planescape: Torment (и в более поздних играх, в создании которых он принимал участие, включая Neverwinter Nights 2).
and rethink your life. и переосмыслить свою жизнь!
I need to go rethink my life. Мне пора переосмыслить жизнь.
The Executive Secretary emphasized that the region should rethink and reinvest in itself by addressing serious interlinked challenges and seizing emerging opportunities andturning stumbling blocks, where possible, into new building blocks. Исполнительный секретарь подчеркнула, что региону следует переосмыслить происходящее и реинвестировать в самого себя путем решения серьезных взаимосвязанных задач и использования благоприятных возможностей, превращая, по возможности, камни преткновения в камни созидания.
Больше примеров...
Пересмотреть (примеров 71)
Our Organization should therefore rethink its structures and its working methods in order to increase their effectiveness, the better to respond to the ever-growing expectations of the international community. Наша Организация поэтому должна пересмотреть свои структуры и свои методы работы для повышения их эффективности, с тем чтобы они лучше отвечали постоянно растущим ожиданиям международного сообщества.
The 2011 incident at Fukushima nuclear plant in Japan has made some countries rethink their nuclear energy policies and switch to renewable energy and natural gas to satisfy future energy demand. Авария, произошедшая в 2011 году на Фукусимской атомной электростанции в Японии, заставила ряд стран пересмотреть свою политику в области ядерной энергии и сделать ставку на использование возобновляемых источников энергии и природного газа.
Members asked whether the Government should rethink its position on the additional protocol on social policy to the Treaty on European Union (Treaty of Maastricht), since those social issues had a considerable impact on women's issues as well. Члены Комитета задали вопрос о том, намерено ли правительство пересмотреть свою позицию в отношении Дополнительного протокола по социальной политике к Договору Маастрихта, поскольку от решения этих социальных вопросов в значительной степени зависит решение вопросов, касающихся женщин.
So, I think you should rethink how you feel about her. Так что, думаю, тебе стоит пересмотреть свое отношение к ней.
While recognizing the on-going effort within the United Nations Secretariat, the Inspectors consider that the time has come to thoroughly rethink the process of recruitment and promotion in language services, so as to avoid a critical demographic transition at the system-wide level in the future. Признавая усилия, предпринимаемые в настоящее время в Секретариате Организации Объединенных Наций, Инспекторы считают, что пришло время в корне пересмотреть процесс найма и повышения в должности в лингвистических службах, с тем чтобы избежать критического демографического перехода на общесистемном уровне в будущем.
Больше примеров...
Переосмысление (примеров 8)
A rethink as to how to operationalize the ToR and to establish work plans and clear indicators or targets would help ensure coordination of UN-Oceans. Переосмысление того, как перенести КВ в практическую плоскость и разработать планы работы и четкие показатели или целевые параметры, поможет обеспечить координацию деятельности сети "ООН-океаны".
She had taken a prudent approach to strengthening OIOS, given that the exercise entailed a fundamental rethink of the Office's approach to mandate delivery and that it represented a significant component of the Organization's reform package. Она сдержанно относится к вопросу об укреплении УСВН, поскольку эта деятельность предполагает принципиальное переосмысление подхода Управления к исполнению его мандата и представляет собой существенный компонент пакета реформ Организации.
Indeed, this framework agreement is a complete rethink of the relationship between the United Nations and the European Union, in which partners pursue a shared and common goal as a strategy. Действительно, данное рамочное соглашение представляет собой полное переосмысление взаимоотношений между Организацией Объединенных Наций и Европейским союзом: оно предполагает, что партнеры будут прилагать усилия для достижения общей и единой цели, сформулированной в качестве стратегии.
Greening the economy meant to fundamentally rethink the current economy and ESD could be a lens through which to define such a new, green economy. Экологизация экономики подразумевает фундаментальное переосмысление нынешней экономики, при этом ОУР может стать тем инструментом, который позволит создать концепцию этой новой зеленой экономики.
Rethink approaches to regulation and incentives for corporate behavioural reform, based on understanding of the operations and social norms governing transnational trading networks. переосмысление подходов к регулированию и стимулированию реформирования корпоративного поведения на основе понимания операций и социальных норм, регулирующих транснациональные торговые сети
Больше примеров...
Пересмотра (примеров 4)
It is urgent that States rethink national and international policies to ensure that this goal is achieved. Существует настоятельная необходимость пересмотра государствами национальных и международных стратегий, для того чтобы эта цель была достигнута.
It is time, therefore, to fundamentally rethink the way in which we address the rule of law in post conflict societies. Поэтому настало время для фундаментального пересмотра нашего подхода к обеспечению верховенства права в постконфликтных обществах.
Upon joining the Department, one of his first challenges had been to discuss with the members of the Bureau and the enlarged Bureau of the Committee on Information how to restructure the Department and rethink its methods of work. При вступлении в должность одной из основных задач помощника Генерального секретаря было изучение с членами бюро и расширенного бюро Комитета по информации вопроса о реорганизации структур Департамента и пересмотра методов его работы.
Concerning the rights-based approach, it was felt that UNICEF must rethink the quantitative approach to achieving the goals of the World Summit and adjust its methods. В связи с подходом, основанным на учете прав, делегаты говорили о необходимости пересмотра подхода к достижению целей Всемирной встречи на высшем уровне на основе количественных показателей и изменения своих методов.
Больше примеров...
Передумать (примеров 9)
But look, dude, if you're not comfortable with it, we could rethink it. Но, чувак, если тебе это не нравится, мы можем передумать.
And I'm sorry, but honestly, I don't need you in my life if you're on a mission to make me rethink that. И мне жаль, но, если честно, ты не нужна мне в моей жизни, если твоя цель - заставить меня передумать.
Don't make me rethink the offer. Не заставляй меня передумать.
No, and don't let me rethink what I just offered you. Нет, и не заставляй меня передумать насчёт того, что я предложил тебе.
But I discovered something about my father recently me rethink things. Но недавно я кое-что узнал о моем отце и это заставило меня передумать
Больше примеров...
Переосмысливать (примеров 2)
We can rethink our choices a million times... Мы можем переосмысливать наш выбор миллион раз...
The Report stresses the need for African governments to improve tax and customs administration, ensure transparency in management and use of natural resources, and rethink their FDI promotion policy to ensure that multinational corporations that receive incentives do not contribute to illicit financial flows. В докладе подчеркивается, что правительствам африканских стран необходимо совершенствовать налоговое и таможенное администрирование, добиваться прозрачности в управлении природными ресурсами и в их использовании, а также переосмысливать свою политику поощрения ПИИ, чтобы не давать пользующимся льготами транснациональным корпорациям возможности принимать участие в незаконных финансовых операциях.
Больше примеров...
Заново продумать (примеров 2)
Look, maybe we should rethink this. Слушай, возможно, мы должны заново продумать это.
Maybe we should rethink Max for a minute. Возможно нам надо заново продумать Макса.
Больше примеров...
Заново обдумать (примеров 1)
Больше примеров...