Английский - русский
Перевод слова Rethink

Перевод rethink с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Переосмыслить (примеров 70)
You know, it's making me rethink that whole book-learning for women thing. Знаешь, это заставило меня переосмыслить все эти обучающие книжки для понимания женщин.
Rethink the ethical hypotheses and choices on which current economic growth is based, bearing in mind that they do not promote solidarity, and devise alternative development models. Переосмыслить этические установки и принципы, лежащие в основе современного экономического роста - контрпродуктивные с позиций общественной солидарности, - на основе поиска альтернативных форм развития.
But what it did do is make us rethink our strategy. Нам пришлось переосмыслить нашу стратегию.
It made scientists rethink where life on Earth might have actually begun. Она заставила учёных переосмыслить идею о месте зарождения жизни на земле.
Limitations may be the most unlikely of places to harness creativity, but perhaps one of the best ways to get ourselves out of ruts, rethink categories and challenge accepted norms. Мы едва ли рассматриваем ограничения как источник творчества но быть может это лучший способ вытащить себя из застоя и переосмыслить категории, а так же бросить вызов общепринятым нормам.
Больше примеров...
Пересмотреть (примеров 71)
All of Europe, not just Greece, must rethink its economic philosophy. Все Европа, а не только Греция, должна пересмотреть свою экономическую философию.
This makes us rethink the philosophy underlying public policy and governmental action not only in the context of national requirements but also in a global spirit, one that must be inclusive. Это заставляет нас пересмотреть концепцию, лежащую в основе государственной политики и действий правительств, не только в контексте национальных потребностей, но и в глобальной перспективе, которая должна быть всеобъемлющей.
Any policies that prevent women and girls from developing all their potential or prevent them from having an equal say in their society, when women and girls see choosing between less-than-desirable alternatives as a form of exercising agency, we must rethink our societal attitudes and behaviours. При любой политике, которая мешает женщинам и девушкам реализовать весь свой потенциал или играть равную роль в своем обществе, когда женщины и девушки рассматривают выбор между менее чем желательными альтернативами как форму волеизъявления, мы должны пересмотреть наши социальные позиции и поведение.
The independent evaluation recommended that the GM rethink its choice to focus on the demand side of financial resource mobilization. В результате этой независимой оценки ГМ было рекомендовано пересмотреть направленность его деятельности на аспекты потребностей в мобилизации финансовых ресурсов.
While recognizing the on-going effort within the United Nations Secretariat, the Inspectors consider that the time has come to thoroughly rethink the process of recruitment and promotion in language services, so as to avoid a critical demographic transition at the system-wide level in the future. Признавая усилия, предпринимаемые в настоящее время в Секретариате Организации Объединенных Наций, Инспекторы считают, что пришло время в корне пересмотреть процесс найма и повышения в должности в лингвистических службах, с тем чтобы избежать критического демографического перехода на общесистемном уровне в будущем.
Больше примеров...
Переосмысление (примеров 8)
But, beyond that, Europe's experience ought to spur a full rethink of the global system for administering sovereign bankruptcies. Но, помимо этого, европейский опыт должен породить полное переосмысление глобальной системы для управления суверенными банкротствами.
A rethink as to how to operationalize the ToR and to establish work plans and clear indicators or targets would help ensure coordination of UN-Oceans. Переосмысление того, как перенести КВ в практическую плоскость и разработать планы работы и четкие показатели или целевые параметры, поможет обеспечить координацию деятельности сети "ООН-океаны".
She had taken a prudent approach to strengthening OIOS, given that the exercise entailed a fundamental rethink of the Office's approach to mandate delivery and that it represented a significant component of the Organization's reform package. Она сдержанно относится к вопросу об укреплении УСВН, поскольку эта деятельность предполагает принципиальное переосмысление подхода Управления к исполнению его мандата и представляет собой существенный компонент пакета реформ Организации.
Rethink approaches to regulation and incentives for corporate behavioural reform, based on understanding of the operations and social norms governing transnational trading networks. переосмысление подходов к регулированию и стимулированию реформирования корпоративного поведения на основе понимания операций и социальных норм, регулирующих транснациональные торговые сети
As dynamic emerging economies evolve to take their place at the helm of the world economy, a rethink of the conventional approach to global economic governance is needed. Поскольку динамичные развивающиеся страны выходят на передовую линию мировой экономики, требуется переосмысление обычного подхода к глобальному экономическому управлению.
Больше примеров...
Пересмотра (примеров 4)
It is urgent that States rethink national and international policies to ensure that this goal is achieved. Существует настоятельная необходимость пересмотра государствами национальных и международных стратегий, для того чтобы эта цель была достигнута.
It is time, therefore, to fundamentally rethink the way in which we address the rule of law in post conflict societies. Поэтому настало время для фундаментального пересмотра нашего подхода к обеспечению верховенства права в постконфликтных обществах.
Upon joining the Department, one of his first challenges had been to discuss with the members of the Bureau and the enlarged Bureau of the Committee on Information how to restructure the Department and rethink its methods of work. При вступлении в должность одной из основных задач помощника Генерального секретаря было изучение с членами бюро и расширенного бюро Комитета по информации вопроса о реорганизации структур Департамента и пересмотра методов его работы.
Concerning the rights-based approach, it was felt that UNICEF must rethink the quantitative approach to achieving the goals of the World Summit and adjust its methods. В связи с подходом, основанным на учете прав, делегаты говорили о необходимости пересмотра подхода к достижению целей Всемирной встречи на высшем уровне на основе количественных показателей и изменения своих методов.
Больше примеров...
Передумать (примеров 9)
And I'm sorry, but honestly, I don't need you in my life if you're on a mission to make me rethink that. И мне жаль, но, если честно, ты не нужна мне в моей жизни, если твоя цель - заставить меня передумать.
Don't make me rethink the offer. Не заставляй меня передумать.
That makes me rethink the picnic Angie and I were planning. Это заставило меня передумать насчет пикника, который мы с Энжи планировали.
But I discovered something about my father recently me rethink things. Но недавно я кое-что узнал о моем отце и это заставило меня передумать
You might rethink marrying the lines: Ты могла передумать объединять строки:
Больше примеров...
Переосмысливать (примеров 2)
We can rethink our choices a million times... Мы можем переосмысливать наш выбор миллион раз...
The Report stresses the need for African governments to improve tax and customs administration, ensure transparency in management and use of natural resources, and rethink their FDI promotion policy to ensure that multinational corporations that receive incentives do not contribute to illicit financial flows. В докладе подчеркивается, что правительствам африканских стран необходимо совершенствовать налоговое и таможенное администрирование, добиваться прозрачности в управлении природными ресурсами и в их использовании, а также переосмысливать свою политику поощрения ПИИ, чтобы не давать пользующимся льготами транснациональным корпорациям возможности принимать участие в незаконных финансовых операциях.
Больше примеров...
Заново продумать (примеров 2)
Look, maybe we should rethink this. Слушай, возможно, мы должны заново продумать это.
Maybe we should rethink Max for a minute. Возможно нам надо заново продумать Макса.
Больше примеров...
Заново обдумать (примеров 1)
Больше примеров...