The spare parts warehouse is critical to a retailer. |
Склад запасных частей имеет решающее значение для розничной торговли. |
More than 16,000 cardholders and more than 60 retailer locations participated in the market trial. |
В тестовых испытаниях приняло участие свыше 16000 держателей карт и более 60 мест розничной торговли. |
Consider the example where a retailer reports a margin price of $0.02 at the end of the year for cucumbers. |
Рассмотрим пример, когда предприятие розничной торговли сообщает о наценке на огурцы в размере 0,02 долл. в конце года. |
In actual practice, however, manufacturers and wholesalers may also undertake retail distribution of goods to bypass the intermediary retailer, by which they earn higher profits. |
На практике, однако, производители и оптовики могут также проводить розничную торговлю товаров в обход посредника розничной торговли, с помощью которых они получают более высокую прибыль. |
Some products enter the market through wholesalers who in turn distribute the products to a variety of retailers, while in other cases the producer sells directly to the retailer. |
Некоторые продукты поставляются на рынок через предприятия оптовой торговли, которые в свою очередь распределяют их среди ряда предприятий розничной торговли, тогда как в других случаях производители непосредственно продают продукцию предприятиям розничной торговли. |
Retailer cuts would be considered as a different project in a separate document. |
Отрубы для розничной торговли будут рассматриваться в качестве отдельного проекта в отдельном документе. |
Bing Capital's acquisition of Edcon, a large retailer, is testimony to the confidence they are starting to place in the economy. |
Приобретение компанией «Bing Capital» компании «Edcon», большого предприятия розничной торговли, указывает на то доверие, которое они проявляют к экономике. |
Wal-Mart is the major retailer in Mexico with 40 per cent of the retail business. |
Компания "Вал-Март" является крупнейшей розничной торговой фирмой в Мексике, где на ее долю приходится 40% всей сферы розничной торговли. |
According to some views, market power can be exerted by a retailer only if it has at least a 35 per cent share of the market. |
По мнению одних экспертов, предприятие розничной торговли может установить свое господство на рынке лишь в том случае, если ему принадлежит как минимум 35% рынка. |
The aim of a project initiated in close cooperation with the Swiss retailer Migros and the Swiss Import Promotion Programme is to strengthen the capacities of small producers of fruits and vegetables from African LDCs as regards market access and market entry. |
Цель проекта, начатого в тесном сотрудничестве со швейцарской компанией розничной торговли "Мигрос" и Швейцарской программой поощрения импорта, заключается в укреплении потенциала мелких производителей фруктов и овощей в африканских НРС в отношении доступа к рынкам и выхода на рынки. |
The Global Data Synchronization Network (GDSN) is a network based on GS1 standards that allows party and product information in internal supplier and retailer company information systems to be consistent on a global level. |
Глобальная сеть синхронизации данных (ГССД) представляет собой сеть, опирающуюся на стандарты ГС1, которая позволяет обеспечить согласованность на глобальном уровне информации о партиях и продуктах во внутренних информационных системах компаний-поставщиков и предприятий розничной торговли. |
Certification: Internationally recognized certification services, available for export and local enterprises for international and private buyer and retailer standards in areas such as quality, environment, social accountability, food safety, traceability, etc. |
Сертификация: наличие международно признанных сертификационных служб для экспортирующих и местных предприятий, международных и частных покупателей и предприятий розничной торговли по соблюдению стандартов в таких областях, как качество, экология, социальная ответственность, безопасность пищевых продуктов, прослеживаемость продукции и т.д. |
There are chemical safety data sheets prepared by working groups of experts containing information based on laboratory tests and checked knowledge, and chemical safety data sheets prepared by the manufacturer or retailer. |
Имеются сертификаты химической безопасности, подготовленные рабочими группами экспертов, содержащие информацию на основе лабораторных тестов и подтвержденных знаний, а также данные о химической безопасности, подготовленные производителем или предприятием розничной торговли. |
Indeed, the Indian government's decision to welcome foreign retailers coincided with French retailer Carrefour's announcement that it will shut down its substantial operations in Singapore by the end of this year. |
Действительно, решение правительства Индии приветствовать иностранные предприятия розничной торговли совпало с объявлением французского розничного предприятия Carrefour о том, что оно будет закрывать свои значительные по объемам операции в Сингапуре в конце этого года. |
Being a retailer, it is a play on the belief that this middle-class that's growing will continue to grow, that the boom and the confidence in consumer spending will continue. |
Для предприятия розничной торговли это является игрой доверия; средний класс продолжит расти, а резкий рост и уверенность в потребительских расходах будет продолжаться. |
When the American retailer Target opened its first store in Canada in March 2013, its management assumed that the recipe of its success in the United States could be replicated north of the border. |
Когда американская компания розничной торговли Target открыла свой первый магазин в Канаде в марте 2010 года, руководство компании предполагало, что рецепт успеха в США может быть скопирован и к северу от границы. |
For instance, if a retailer conducts online sales, it will still be classified as a retailer and cannot be distinguished from other retailers by the industrial classification. |
Например, если компания розничной торговли осуществляет продажи по Интернету, она будет по-прежнему относиться к категории компаний розничной торговли и ее выделение из числа других компаний розничной торговли в отраслевой классификации будет невозможным. |
Name and address of packer or retailer |
Наименование и адрес предприятия по упаковке продукции или предприятия розничной торговли |
In commerce, a retailer buys goods or products in large quantities from manufacturers or importers, either directly or through a wholesaler, and then sells smaller quantities to the end-user. |
«Закон о защите прав потребителей». Субъекты процесса розничной торговли - продавец и покупатель. |
According to other views, a much smaller market share, as low as 8 per cent, could suffice for a retailer to have market power. |
По мнению других экспертов, для установления рыночного господства предприятию розничной торговли достаточно контролировать значительно меньшую, порядка 8%, долю рынка. |
They watched in horror as Amazon, en route to becoming the world's largest online retailer, pushed the bookstore chain Borders into bankruptcy, and have wondered if they will be next. |
Они с ужасом наблюдали, как Amazon, на пути к становлению крупнейшей сетью розничной торговли в мире, стал причиной банкротства сети книжных магазинов Borders, и задавались вопросом, а не станут ли они следующими? |
Being a retailer, it is a play on the belief that this middle-class that's growing will continue to grow, that the boom and the confidence in consumer spending will continue. |
Для предприятия розничной торговли это является игрой доверия; средний класс продолжит расти, а резкий рост и уверенность в потребительских расходах будет продолжаться. |