Английский - русский
Перевод слова Restrain
Вариант перевода Сдержать

Примеры в контексте "Restrain - Сдержать"

Примеры: Restrain - Сдержать
We need to restrain these people before they hurt themselves or others. Нам нужно сдержать этих людей до того, как они навредят себе или другим.
One man could not restrain himself when he saw the enemy. Один из нас не смог сдержать себя, когда увидел врага.
When he gets irritated, even I can't restrain him. Когда он выходит из себя, даже я не могу сдержать его.
Hopefully the string can restrain your fists. Надеюсь браслет поможет сдержать твои кулаки.
The advanced countries, which can best afford to restrain long-term growth, must lead by example. Развитые страны, которые могут себе позволить сдержать долгосрочный экономический рост должны показать пример.
It tried in vain to restrain the offensive of the German troops towards the Donbass. Действовала на полтавском направлении, пытаясь сдержать наступление немецких войск на Донбасс.
I think that instinct was present but I've seen Mr. Worf restrain it before. Я думаю, инстинкт присутствовал, но мистеру Ворфу всегда удавалось его сдержать прежде.
It looks like you were assaulting Mr. Graff and your C.I. was attempting to restrain you. Похоже, ты напал на мистера Граффа, а твой информатор пытался тебя сдержать.
But they could not restrain their emotions. Но они не могли сдержать своих эмоций...
Despite those pleas, the Government of Lebanon has failed to restrain Hezbollah. Несмотря на эти призывы, правительство Ливана не смогло сдержать «Хезболлу».
First, events in September demonstrate the Government's continued unwillingness or inability to restrain the armed tribal militia, to say nothing of disarming them. Во-первых, сентябрьские события говорят о том, что правительство по-прежнему не желает или не может сдержать действия вооруженных боевиков из различных племен, не говоря уже об их разоружении.
De Klerk denied this, and said that he had been unable to restrain the third force, even though he wanted to. Клерк отрицал это, и сказал, что он был не в силах сдержать третью силу, хотя хотел.
The attempt to restrain the growth of debt does serve to concentrate the mind - it forces countries to focus on priorities and assess values. Попытка сдержать рост долга действительно служит для того, чтобы сконцентрироваться - она заставляет страны сосредоточиться на приоритетах и оценочной стоимости.
However, the situation was contained through more balanced packages of policy intervention, and the economy appeared well-positioned to restrain inflation without any drastic reduction in growth. Однако этого удалось избежать на основе принятия пакета более сбалансированных политических мер, и, как представляется, экономика располагает всеми возможностями, позволяющими сдержать рост инфляции без какого-либо существенного снижения темпов роста.
The police had held him in order to restrain him, but he had struggled with the result that the man's arm was fractured. Полицейские пытались его сдержать, однако он сопротивлялся и в результате у него оказалась сломана рука.
We must stand in unity and strive to strengthen closer cooperation among nations and restrain any possible threats of terrorism by the use of nuclear weapons and other weapons of mass destruction. Мы должны проявить единство и стремиться укрепить тесное сотрудничество между государствами и сдержать любые возможные угрозы терроризма, которые предполагают использование ядерного оружия и других видов оружия массового уничтожения.
And they'll just keep taking and taking and taking... and they just don't know how to restrain themselves. А они просто продолжают брать и брать и брать... и они просто не знают как сдержать себя.
Considering that the growth in the number and intensity of conflicts requires the adoption of urgent measures by the international community in order to prevent, restrain and suppress them, считая, что рост количества и интенсивности конфликтов требует от международного сообщества принятия безотлагательных мер, чтобы предотвратить, сдержать и затушить их,
Despite Pakistan's persistent endeavours for non-proliferation, nuclear weapons are now a reality in South Asia because of the refusal of the great Powers to restrain our neighbour's progressive nuclear escalation. Несмотря на постоянные усилия Пакистана по ядерному нераспространению, ядерное оружие стало сейчас реальностью в Южной Азии из-за отказа великих держав сдержать постепенную ядерную эскалацию нашего соседа.
While the purpose of that provision was to restrain the injured State from taking countermeasures and to prevent further disputes from arising between the parties, it ran counter to the principle of international law that arbitration should have the consent of all the parties to a dispute. Хотя цель этого положения заключается в том, чтобы сдержать потерпевшее государство от принятия контрмер и предотвратить новые споры между сторонами, оно противоречит принципу международного права, в соответствии с которым арбитражное разбирательство должно осуществляться с согласия всех сторон в споре.
The decisions made at the current meeting amounted to a gamble by the Parties to the Convention on Certain Conventional Weapons that the Convention on Cluster Munitions would be sufficient to restrain as much as possible or prevent altogether the use of those weapons throughout the world. Решения, принятые на текущем заседании, представляют собой пари Сторон Конвенции о конкретных видах обычного оружия, которые поставили на то, что Конвенции по кассетным боеприпасам будет достаточно, чтобы в максимально возможной мере сдержать или вообще предотвратить применение этого оружия во всем мире.
The initial role of the Treaty is significant in its essence: to stop or considerably restrain the nuclear weapon States from upgrading their nuclear arsenals and to prevent the emergence of new Nuclear Weapon States. Значимость изначальной роли Договора сопряжена с самой его сутью: удержать или значительно сдержать государства, обладающие ядерным оружием, в том, что касается модернизации ими своих ядерных арсеналов, и предотвратить появление новых государств, обладающих ядерным оружием.
He tried to restrain his anger. Он попытался сдержать свой гнев.
I'll try to restrain myself. Я постараюсь сдержать себя.
Can't restrain oneself? Не может сдержать себя?