Английский - русский
Перевод слова Resourced
Вариант перевода Финансирование

Примеры в контексте "Resourced - Финансирование"

Примеры: Resourced - Финансирование
Distances from villages to the health-care centres, and poorly resourced centres, also impact upon access. На доступ влияют также расстояние между деревнями и медико-санитарными центрами и слабое финансирование центров.
However, the Committee remains concerned that institutionalization is prioritized as a form of alternative care and that the foster care system is insufficiently regulated and resourced. Вместе с тем Комитет по-прежнему обеспокоен по поводу того, что помещение детей в специализированные учреждения остается приоритетной формой альтернативного ухода и что в отношении системы передачи детей на воспитание отсутствуют достаточное регулирование и финансирование.
Further, such a commission should be adequately empowered, composed and resourced so as to effectively take the lead in the process of implementing the Convention. Кроме того, подобную комиссию следует наделить надлежащими полномочиями и должным образом обеспечить ее организацию и финансирование, с тем чтобы она эффективно руководила процессом осуществления Конвенции.
While training and governance mechanisms will be put in place with the support of the Mission, there will be a need to ensure that the police and military institutions of East Timor are adequately equipped and resourced through generous bilateral contributions. В процессе создания механизмов обучения и управления при поддержке Миссии необходимо будет обеспечить за счет щедрых взносов двусторонних доноров адекватное оснащение и финансирование полицейских и военных учреждений в Восточном Тиморе.
In particular, the delegation should clarify whom those programmes targeted, how they were coordinated, who was responsible for their implementation, how they were resourced and monitored, how their success was measured and who should benefit from them. В частности, делегации следует разъяснить, на кого ориентированы эти программы, как они координируются, кто отвечает за их осуществление, каким образом осуществляется их финансирование и мониторинг, как оцениваются их результаты и кто должен получать от них выгоды.
Governments should ensure that customs are adequaly resourced to carry out their functions. Правительствам следует обеспечить надлежащее финансирование таможенных служб для выполнения ими своих функций.
The focus on a victim-oriented approach also highlights the need for properly resourced rehabilitation centres, the experts say. Эксперты считают, что акцент на подходе, ставящем во главу угла интересы жертв пыток, предполагает также надлежащее финансирование реабилитационных центров.
While non-formal and alternative education strategies can provide learning opportunities for many children, these are often inadequately resourced. Хотя стратегии в области неофициального и альтернативного образования могут предоставлять для многих детей возможности обучения, во многих случаях их финансирование является недостаточным.
For the formal system of justice to be truly independent, it is essential that it be properly resourced by regular budget allocations for posts and travel. Для обеспечения подлинной независимости формальной системы правосудия чрезвычайно важно, чтобы она была должным образом обеспечена ресурсами за счет выделения по регулярному бюджету средств на финансирование должностей и оплату путевых расходов.
The Appeals Office, which is independent in its functions, is resourced from within the Department's Vote and has been in operation since June 2007. Управление по апелляциям, исполняющее свои функции на независимой основе, действует с июня 2007 года, получая финансирование по результатам голосования в рамках Министерства.
They were concerned, however, that the audit function needed to be properly resourced and called on the management of UN-Women to address the issue of providing adequate and timely funding to the audit function. Вместе с тем они с обеспокоенностью отметили, что необходимо выделять достаточный объем ресурсов на осуществление функций ревизии, и призвали руководство Структуры «ООН-женщины» обеспечивать адекватное и своевременное финансирование на эти цели.
It was recommended that in order to support the effectiveness and integrity of their law enforcement agencies, Governments should be encouraged to review their current operating conditions, in order to ensure that they are adequately prepared, resourced and funded to fulfill their duties Была вынесена рекомендация о том, что для обеспечения эффективности, честности и неподкупности национальных правоохранительных органов следует побуждать правительства проводить обзор текущего состояния этих органов, с тем чтобы обеспечивать их надлежащую подготовку, информационное обеспечение и финансирование для выполнения ими своих обязанностей.
But what we have to remember is that the peacekeeping operations are very tightly resourced indeed, with no reserves and little flexibility. Но мы все должны помнить о том, что финансирование операций по поддержанию мира очень ограничено, и не имеется резервов или какой-то гибкости.
Research and evidence on inclusive education should be resourced, so that the most effective and inclusive education policies and approaches can be promoted. Поэтому в решении проблем инклюзивного образования необходимо обеспечить финансирование научно-аналитической работы и использование полученных результатов в качестве методической основы для разработки наиболее эффективной и инклюзивной политики и передовых подходов.