Английский - русский
Перевод слова Resourced

Перевод resourced с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Финансирование (примеров 14)
Distances from villages to the health-care centres, and poorly resourced centres, also impact upon access. На доступ влияют также расстояние между деревнями и медико-санитарными центрами и слабое финансирование центров.
However, the Committee remains concerned that institutionalization is prioritized as a form of alternative care and that the foster care system is insufficiently regulated and resourced. Вместе с тем Комитет по-прежнему обеспокоен по поводу того, что помещение детей в специализированные учреждения остается приоритетной формой альтернативного ухода и что в отношении системы передачи детей на воспитание отсутствуют достаточное регулирование и финансирование.
While training and governance mechanisms will be put in place with the support of the Mission, there will be a need to ensure that the police and military institutions of East Timor are adequately equipped and resourced through generous bilateral contributions. В процессе создания механизмов обучения и управления при поддержке Миссии необходимо будет обеспечить за счет щедрых взносов двусторонних доноров адекватное оснащение и финансирование полицейских и военных учреждений в Восточном Тиморе.
It was recommended that in order to support the effectiveness and integrity of their law enforcement agencies, Governments should be encouraged to review their current operating conditions, in order to ensure that they are adequately prepared, resourced and funded to fulfill their duties Была вынесена рекомендация о том, что для обеспечения эффективности, честности и неподкупности национальных правоохранительных органов следует побуждать правительства проводить обзор текущего состояния этих органов, с тем чтобы обеспечивать их надлежащую подготовку, информационное обеспечение и финансирование для выполнения ими своих обязанностей.
But what we have to remember is that the peacekeeping operations are very tightly resourced indeed, with no reserves and little flexibility. Но мы все должны помнить о том, что финансирование операций по поддержанию мира очень ограничено, и не имеется резервов или какой-то гибкости.
Больше примеров...
Ресурсы (примеров 65)
This means reforming the mandates, operations and norms within institutions and ensuring they are properly resourced and responsive to women and girls and that there are consequences for not meeting obligations. Это означает реформирование мандатов, операций и норм в рамках структур и обеспечение того, чтобы они имели надлежащие ресурсы и учитывали интересы женщин и девочек, а также обеспечение последствий за невыполнение обязательств.
It is not clear how the changes to IMIS will be resourced or whether, more specifically, IMIS changes will be funded from the Umoja budget, the IPSAS budget or an entirely separate IMIS budget. Неясно, откуда будут поступать ресурсы на внесение изменений в ИМИС, а точнее, будут ли они поступать из бюджета «Умоджи», бюджета проекта перехода на МСУГС или же из отдельного бюджета ИМИС.
If successfully resourced, such operations will go a long way towards alleviating the hunger of the population. Если для таких операций будут предоставлены адекватные ресурсы, они могут в значительной степени удовлетворить потребности населения в продовольствии.
However, in order to play an effective role, country and regional offices need to be able to pursue the whole of the High Commissioner's mandate as set out in resolution 48/141 and should be adequately staffed and resourced. Однако для того, чтобы страновые и региональные отделения могли эффективно выполнять свои функции, они должны иметь возможность осуществлять мандат Верховного комиссара, как он определен в резолюции 48/141, в полном объеме, для чего им требуются соответствующие людские и прочие ресурсы.
She expressed her concern about the number and nature of reported cases of serious threats and attacks against judges and lawyers and stressed that the judiciary must be properly equipped and resourced. Она выразила свою обеспокоенность по поводу числа и характера зарегистрированных случаев серьезных угроз и нападений в отношении судей и адвокатов и подчеркнула, что судебная система должна быть надлежащим образом укомплектована и получать необходимые ресурсы.
Больше примеров...
Обеспечены ресурсами (примеров 14)
All layers of the administration were sufficiently staffed and resourced prior to the start of large-scale electoral operations. До начала крупномасштабной избирательной деятельности были в достаточной мере укомплектованы персоналом и обеспечены ресурсами все уровни административного управления.
The border units are not well equipped or resourced, however. Однако пограничные подразделения не слишком хорошо оснащены или обеспечены ресурсами.
Whichever design a State chooses, it is important that such institutions enjoy legal and operational independence, are well resourced, and that they are accorded the necessary political support and cooperation to deliver on their mandate. Независимо от выбранной государством концепции, важно, чтобы такие учреждения пользовались правовой и оперативной независимостью, были хорошо обеспечены ресурсами, и чтобы им оказывалась необходимая политическая поддержка и обеспечивалось взаимодействие в целях выполнения их мандата.
Special political missions sometimes evolved into country teams or peacekeeping operations once their mandates had been fulfilled; that inevitably raised questions about how well they had performed and whether they had been adequately and realistically designed and resourced. Порой после истечения сроков их мандатов специальные политические миссии преобразовываются в страновые группы или миротворческие операции, а это неизбежно влечет за собой вопрос, насколько эффективно они сработали и насколько адекватно и реалистично они были спланированы и обеспечены ресурсами.
In that respect, acknowledging that some States might be better resourced and therefore at a more advanced stage than others in implementing the Convention, it was indicated that technical assistance was not exclusively relevant to developing countries or countries with economies in transition. В этой связи было отмечено, что, хотя одни государства могут быть лучше обеспечены ресурсами, чем другие, и, следовательно, могут опережать другие государства в деле осуществления Конвенции, техническая помощь является актуальной не только для развивающихся стран или стран с переходной экономикой.
Больше примеров...
Обеспеченных ресурсами (примеров 10)
ensure universal birth registration through comprehensive measures including campaigns and appropriately resourced systems; а) Обеспечить всеобщую регистрацию родившихся детей, используя для этого всеобъемлющие меры, включающие проведение кампаний и создание систем, должным образом обеспеченных ресурсами;
Existence of well resourced institutional and legal mechanisms for the sustainable resolution of the land issue Наличие хорошо обеспеченных ресурсами институциональных и правовых механизмов для надежного урегулирования земельного вопроса
A few countries have adopted national strategies covering HIV in their indigenous populations, but this has generally happened only in better resourced countries, such as Australia and Canada. Ряд стран приняли национальные стратегии по вопросам ВИЧ у их коренных народов, однако в целом это было характерно только для лучше обеспеченных ресурсами стран, таких, как Австралия и Канада.
In the opinion of the team and many stakeholders consulted, it would take considerable time and resources for UNDP to build up the sort of credibility in research that might match that of better resourced organizations. По мнению группы и многих заинтересованных сторон, с которыми были проведены консультации, для того чтобы ПРООН смогла добиться такого же авторитета в области научных исследований, как и у более обеспеченных ресурсами организаций, ей потребуются значительно больше времени и ресурсов.
(a) Member States in Africa should ensure that sustainable, well equipped and resourced laboratories to assist law enforcement authorities are in place; а) африканским государствам-членам следует обеспечить создание хорошо оснащенных и обеспеченных ресурсами постоянных лабораторий для оказания помощи правоохранительным органам;
Больше примеров...
Финансируемых (примеров 7)
UNDP is focussing especially on strengthening country capacity for implementation of programmes resourced from global funding initiatives, such as GFATM. ПРООН особое внимание уделяет укреплению странового потенциала осуществления программ, финансируемых из глобальных источников, в частности ГФСТМ.
PARIS 21 aims to build statistical capacity as the foundation for effective development policies by helping to develop well-managed statistical systems that are appropriately resourced. ПАРИС-21 имеет целью укреплять статистический потенциал как основу для эффективной разработки политики путем оказания содействия в создании эффективно управляемых и надлежащим образом финансируемых статистических систем.
The longer-term objective of all development is to move the workforce, and poor workers in particular, out of low-productivity sectors, poorly resourced regions and low-skilled employment. Более долгосрочная цель всех усилий в интересах развития состоит в том, чтобы вывести рабочую силу, и особенно работающих бедняков, из низкопроизводительных секторов и неадекватно финансируемых регионов и сферы неквалифицированного труда.
There is, for example - as everyone around this table knows better than most - a critical need for improvement in designing effective, properly resourced disarmament, demobilization and reintegration programmes. Налицо, например, - как прекрасно известно каждому за этим столом, - насущная необходимость улучшений в разработке эффективных, должным образом финансируемых программ разоружения, демобилизации и реинтеграции.
In terms of disbursals, it is equally important to keep the interests of the recipient countries paramount in designing the projects resourced from the Fund. В плане выделения средств в равной мере важно учитывать интересы стран-получателей в качестве ключевого фактора, который надлежит принимать во внимание при разработке проектов, финансируемых Фондом.
Больше примеров...
Финансироваться (примеров 11)
It was concluded that the mechanism needs to be financially sustainable and properly resourced. Был сделан вывод о том, что механизм должен быть устойчивым в финансовом отношении и надлежащим образом финансироваться.
Furthermore, for communications efforts to be successful, they must be sustained both locally and globally and be efficiently resourced. Более того, для того чтобы коммуникационная деятельностью была успешной, она должна твердо поддерживаться и на местах, и на глобальном уровне и должна надлежащим образом финансироваться.
(c) Clarity needs to be given to offices away from Headquarters on how, when and where key accounting data need to be delivered and how those activities will be resourced. с) необходимо дать четкую информацию отделениям за пределами Центральных учреждений о том, каким образом, когда и где нужно предоставлять учетные данные и как будет финансироваться такая деятельность.
Such mandates must be broad enough and sufficiently well resourced to enable missions to execute the critical DDR components of their operations. Такие мандаты должны быть в достаточной степени обширными и должны адекватно финансироваться для того, чтобы миссии могли выполнять эти чрезвычайно важные компоненты РДР в ходе своих операций.
Local authorities, which are responsible for management of services at local and community levels, must be resourced and access to credit be made available at the local level. Местные органы власти, отвечающие за оказание таких услуг на местном и общинном уровнях, должны финансироваться надлежащим образом и иметь доступ к кредитам на местном уровне.
Больше примеров...
Ресурсов (примеров 80)
The trade agencies in Geneva had done much in recent years to improve that situation, but they were neither qualified nor resourced to do much on the supply side. UNIDO, by contrast, was. В последние годы учреждения по вопросам торговли в Женеве предпринимают значительные усилия с целью исправить такую ситуацию, однако у них нет ни достаточной компетентности, ни ресурсов, чтобы достичь необходимых результатов в области предложения, чего, напротив, нельзя сказать о ЮНИДО.
Equality bodies, such as the Equal Treatment Commission and the Ombudsman for Equal Treatment are insufficiently resourced and lack independence. Структуры, занимающиеся проблемами равенства, такие как Комиссия по вопросам равного обращения и Омбудсмен по вопросам равного обращения, не имеют достаточных ресурсов и не являются независимыми.
NATO and ISAF have repeatedly stated that if the mission in Afghanistan is to be successful, the ability of the Government to govern must be supported, which will require sustained international community assistance through a more resourced civilian effort. НАТО и МССБ неоднократно заявляли, что для обеспечения успеха миссии в Афганистане необходимо оказать поддержку правительству в сфере управления, для чего потребуется стабильная помощь со стороны международного сообщества в виде гражданских усилий, обеспеченных ее значительным объемом ресурсов.
Three Training Instructors at the Security Service level are responsible for liaising with missions to ensure that mission security training requirements are identified and resourced and that necessary security training is delivered. Три инструктора на должностях категории службы охраны отвечают за поддержание контактов с миссиями для обеспечения определения потребностей миссий в подготовке по вопросам безопасности и выделения для этих целей соответствующих ресурсов, а также осуществление необходимой учебной подготовки по вопросам безопасности.
In the opinion of the team and many stakeholders consulted, it would take considerable time and resources for UNDP to build up the sort of credibility in research that might match that of better resourced organizations. По мнению группы и многих заинтересованных сторон, с которыми были проведены консультации, для того чтобы ПРООН смогла добиться такого же авторитета в области научных исследований, как и у более обеспеченных ресурсами организаций, ей потребуются значительно больше времени и ресурсов.
Больше примеров...
Достаточными ресурсами (примеров 16)
The Council should step up its commendable efforts to ensure that its subsidiary bodies and special procedures are resourced adequately. Совету следует активизировать свои заслуживающие одобрения усилия для обеспечения вспомогательных органов и специальных процедур достаточными ресурсами.
The Ombudsman's office is poorly resourced and rarely used to pursue complaints or matters of concern to the public sector institutions. Управление Омбудсмена не располагает достаточными ресурсами и редко используется для возбуждения дел в связи с жалобами или для решения вопросов, вызывающих обеспокоенность государственных учреждений.
For a timely and efficient response from the international community, a well-coordinated and properly resourced global disaster relief system is required. Чтобы международное сообщество могло эффективно и своевременно реагировать на ситуацию, необходима отлаженная система помощи в случае стихийных бедствий, располагающая достаточными ресурсами.
(c) The preliminary rate of production from the poorly resourced development of West Qurna is close to 40,000 barrels per day; с) предварительный показатель добычи на необеспеченном достаточными ресурсами месторождении в западной Курне составляет около 40000 баррелей в день;
The people of Darfur deserve not only to achieve peace at the negotiating table as soon as possible but also to rapidly consolidate it through a well planned and well resourced implementation process. Народ Дарфура заслуживает не только скорейшего достижения мира за столом переговоров, но и его быстрейшего укрепления посредством хорошо спланированного и обеспеченного достаточными ресурсами процесса осуществления.
Больше примеров...
Надлежащими ресурсами (примеров 20)
Furthermore, it will also be important to ensure that relevant activities are properly resourced in a timely manner. Кроме того, важно будет своевременно обеспечить соответствующие мероприятия надлежащими ресурсами.
UNHCR was encouraged to ensure that the IGO is appropriately resourced, and it was suggested that additional specialists should be recruited. УВКБ было предложено принять меры к тому, чтобы КГИ располагала надлежащими ресурсами, а также осуществить набор дополнительных экспертов.
The first is to ensure that the winter response plan currently being drawn up by United Nations agencies and the Government is well resourced. Первый из них состоит в обеспечении надлежащими ресурсами плана принятия мер в связи с зимним периодом, который в настоящее время разрабатывается учреждениями Организации Объединенных Наций и правительством.
Immediate establishment of an appropriately resourced coordination and cooperation mechanism within the UN system; немедленное создание в системе Организации Объединенных Наций механизма координации и сотрудничества, обеспеченного надлежащими ресурсами;
Therefore, in order to ensure that the recruitment function is effective the Recruitment Cell needs to be resourced adequately. Поэтому, для того чтобы Группа по набору персонала могла эффективно выполнять свою работу, она должна быть обеспечена надлежащими ресурсами.
Больше примеров...
Необходимыми ресурсами (примеров 11)
My delegation is also convinced that the IAEA will remain an institution worthy of our efforts, which must be strengthened and appropriately resourced in order to implement its mandate. Наша делегация убеждена также в том, что МАГАТЭ будет оставаться достойным наших усилий учреждением, которое необходимо укреплять и обеспечивать необходимыми ресурсами в целях выполнения им своего мандата.
Allow me to appeal for the Council's support in ensuring that the Office is well resourced and fully staffed so that it can effectively fulfil its mandate and make a real difference in the lives of the people of Guinea-Bissau. Хочу обратиться к Совету с призывом помочь обеспечить Объединенное отделение необходимыми ресурсами и полностью укомплектовать персоналом, с тем чтобы оно могло эффективно выполнить свой мандат и оказать реальное влияние на жизнь народа Гвинеи-Бисау.
Namibia will support the work of an independent and properly resourced Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights, including by promoting the mainstreaming of human rights throughout the United Nations system. Намибия будет оказывать поддержку независимому и обеспеченному необходимыми ресурсами Управлению Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека в его работе, в том числе путем содействия обеспечению всестороннего учета вопросов прав человека в системе Организации Объединенных Наций.
Peacekeeping and peace support operations need to be appropriately resourced. Операции по поддержанию мира и миротворчеству должны обеспечиваться необходимыми ресурсами.
Missions need to be properly resourced in their final phases, and protection-of-civilians indicators need to be used to better define those resources. На завершающих этапах своей деятельности миссии должны обладать необходимыми ресурсами, поэтому для более четкого определения их потребностей следует использовать показатели защиты гражданского населения.
Больше примеров...
Адекватными ресурсами (примеров 1)
Больше примеров...
Финансируемого (примеров 1)
Больше примеров...