Английский - русский
Перевод слова Resourced

Перевод resourced с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Финансирование (примеров 14)
Distances from villages to the health-care centres, and poorly resourced centres, also impact upon access. На доступ влияют также расстояние между деревнями и медико-санитарными центрами и слабое финансирование центров.
The focus on a victim-oriented approach also highlights the need for properly resourced rehabilitation centres, the experts say. Эксперты считают, что акцент на подходе, ставящем во главу угла интересы жертв пыток, предполагает также надлежащее финансирование реабилитационных центров.
While non-formal and alternative education strategies can provide learning opportunities for many children, these are often inadequately resourced. Хотя стратегии в области неофициального и альтернативного образования могут предоставлять для многих детей возможности обучения, во многих случаях их финансирование является недостаточным.
For the formal system of justice to be truly independent, it is essential that it be properly resourced by regular budget allocations for posts and travel. Для обеспечения подлинной независимости формальной системы правосудия чрезвычайно важно, чтобы она была должным образом обеспечена ресурсами за счет выделения по регулярному бюджету средств на финансирование должностей и оплату путевых расходов.
It was recommended that in order to support the effectiveness and integrity of their law enforcement agencies, Governments should be encouraged to review their current operating conditions, in order to ensure that they are adequately prepared, resourced and funded to fulfill their duties Была вынесена рекомендация о том, что для обеспечения эффективности, честности и неподкупности национальных правоохранительных органов следует побуждать правительства проводить обзор текущего состояния этих органов, с тем чтобы обеспечивать их надлежащую подготовку, информационное обеспечение и финансирование для выполнения ими своих обязанностей.
Больше примеров...
Ресурсы (примеров 65)
Independent evaluation should be exercised by external bodies and eventually by internal evaluation, when adequately established, positioned and resourced. Независимая оценка должна проводиться внешними органами, а в конечном итоге в рамках внутренней оценки, когда та получит надлежащее закрепление в практике, место и ресурсы.
Both the agencies dealing with asylum applications are highly resourced and staff members receive specialised UNHCR training before processing cases. Оба учреждения, занимающиеся прошениями о предоставлении убежища, имеют значительные ресурсы, и их персонал перед рассмотрением дел проходит специализированную подготовку УВКБ.
Further, such a Commission should be adequately empowered, composed and resourced so as to effectively take the lead in the process of implementing the Convention. Помимо этого, такая Комиссия должна иметь адекватные возможности, состав и ресурсы, с тем чтобы эффективно возглавить процесс осуществления Конвенции.
The Authority must be empowered, structured and resourced to implement effective inspection and guarantee credible certification of the relevant veterinary and general hygiene conditions for the total chain. Данный орган должен иметь полномочия, структуры и ресурсы для осуществления эффективного контроля и проведения надежной сертификации наличия необходимых ветеринарных и общих санитарно-гигиенических условий по всей цепочке;
She expressed her concern about the number and nature of reported cases of serious threats and attacks against judges and lawyers and stressed that the judiciary must be properly equipped and resourced. Она выразила свою обеспокоенность по поводу числа и характера зарегистрированных случаев серьезных угроз и нападений в отношении судей и адвокатов и подчеркнула, что судебная система должна быть надлежащим образом укомплектована и получать необходимые ресурсы.
Больше примеров...
Обеспечены ресурсами (примеров 14)
The road map identified 10 high-level project activities which would be required and documented the required working, project management and governance processes and how they would be resourced. В дорожной карте определены 10 необходимых видов деятельности высокого уровня по проекту, которые будут документированы: необходимая работа, процессы менеджмента и управления и то, как они будут обеспечены ресурсами.
They can be addressed through activities which enable the implementation of the Platform work programme (resourced through the capacity-building forum and the matchmaking facility); Ь) они могут быть удовлетворены посредством мероприятий, обеспечивающих осуществление программы работы Платформы (обеспечены ресурсами по линии форума по вопросам создания потенциала и механизма увязки потребностей и ресурсов);
Special political missions sometimes evolved into country teams or peacekeeping operations once their mandates had been fulfilled; that inevitably raised questions about how well they had performed and whether they had been adequately and realistically designed and resourced. Порой после истечения сроков их мандатов специальные политические миссии преобразовываются в страновые группы или миротворческие операции, а это неизбежно влечет за собой вопрос, насколько эффективно они сработали и насколько адекватно и реалистично они были спланированы и обеспечены ресурсами.
In that respect, acknowledging that some States might be better resourced and therefore at a more advanced stage than others in implementing the Convention, it was indicated that technical assistance was not exclusively relevant to developing countries or countries with economies in transition. В этой связи было отмечено, что, хотя одни государства могут быть лучше обеспечены ресурсами, чем другие, и, следовательно, могут опережать другие государства в деле осуществления Конвенции, техническая помощь является актуальной не только для развивающихся стран или стран с переходной экономикой.
Such groups tend to be well equipped and well resourced, with unprecedented transnational reach, and are sometimes ideologically driven. Такие группы, как правило, хорошо оснащены и обеспечены ресурсами, осуществляют беспрецедентно широкий транснациональный охват и иногда руководствуются идеологическими мотивами.
Больше примеров...
Обеспеченных ресурсами (примеров 10)
ensure universal birth registration through comprehensive measures including campaigns and appropriately resourced systems; а) Обеспечить всеобщую регистрацию родившихся детей, используя для этого всеобъемлющие меры, включающие проведение кампаний и создание систем, должным образом обеспеченных ресурсами;
In order to ensure better access to quality education for high achieving students in less well resourced areas, 15000 scholarships are provided annually for students moving from primary to secondary level, to national schools throughout the country. Для обеспечения более благоприятных условий доступа к качественному образованию тем, кто учится на "отлично", в районах, в меньшей степени обеспеченных ресурсами, национальным школам на территории страны ежегодно выделяется 15000 стипендий для учащихся, переходящих из начальной в среднюю школу.
The experts also said that the focus on a victim-oriented approach highlighted the need for properly resourced rehabilitation centres. Эксперты также заявили, что применение подхода, ориентированного в первую очередь на защиту интересов пострадавших, подразумевает важность наличия должным образом обеспеченных ресурсами реабилитационных центров.
In the opinion of the team and many stakeholders consulted, it would take considerable time and resources for UNDP to build up the sort of credibility in research that might match that of better resourced organizations. По мнению группы и многих заинтересованных сторон, с которыми были проведены консультации, для того чтобы ПРООН смогла добиться такого же авторитета в области научных исследований, как и у более обеспеченных ресурсами организаций, ей потребуются значительно больше времени и ресурсов.
(a) Member States in Africa should ensure that sustainable, well equipped and resourced laboratories to assist law enforcement authorities are in place; а) африканским государствам-членам следует обеспечить создание хорошо оснащенных и обеспеченных ресурсами постоянных лабораторий для оказания помощи правоохранительным органам;
Больше примеров...
Финансируемых (примеров 7)
UNDP is focussing especially on strengthening country capacity for implementation of programmes resourced from global funding initiatives, such as GFATM. ПРООН особое внимание уделяет укреплению странового потенциала осуществления программ, финансируемых из глобальных источников, в частности ГФСТМ.
PARIS 21 aims to build statistical capacity as the foundation for effective development policies by helping to develop well-managed statistical systems that are appropriately resourced. ПАРИС-21 имеет целью укреплять статистический потенциал как основу для эффективной разработки политики путем оказания содействия в создании эффективно управляемых и надлежащим образом финансируемых статистических систем.
There is, for example - as everyone around this table knows better than most - a critical need for improvement in designing effective, properly resourced disarmament, demobilization and reintegration programmes. Налицо, например, - как прекрасно известно каждому за этим столом, - насущная необходимость улучшений в разработке эффективных, должным образом финансируемых программ разоружения, демобилизации и реинтеграции.
However, very few of the 44 data centres currently resourced by the United Nations represent possible enterprise-class operations. Вместе с тем очень немногие из 44 центров хранения и обработки данных, финансируемых в настоящее время Организацией Объединенных Наций, могут использоваться в качестве центров общеорганизационного уровня.
In terms of disbursals, it is equally important to keep the interests of the recipient countries paramount in designing the projects resourced from the Fund. В плане выделения средств в равной мере важно учитывать интересы стран-получателей в качестве ключевого фактора, который надлежит принимать во внимание при разработке проектов, финансируемых Фондом.
Больше примеров...
Финансироваться (примеров 11)
Only seven countries have published dedicated budgets and another 18 countries have indicated that implementation will be resourced through alignment with sectoral budgets. Лишь семь стран опубликовали целевые бюджеты, а еще 18 стран указали, что осуществление планов будет финансироваться из средств отраслевых бюджетов.
It is important to keep the interests of the recipient countries paramount in the identification, design and prioritization of the projects to be resourced from the Fund. При определении, разработке и установлении очередности проектов, которые должны финансироваться Фондом, важно неизменно отводить первостепенную роль интересам стран-реципиентов.
With respect to the backstopping of missions at Headquarters, the Advisory Committee was of the view that benefits would accrue if variable backstopping arrangements were resourced through one mechanism. В отношении поддержки миссий в Центральных учреждениях Консультативный комитет придерживается мнения, что преимущества проявятся в том случае, если разные схемы поддержки будут финансироваться через один механизм.
(c) Clarity needs to be given to offices away from Headquarters on how, when and where key accounting data need to be delivered and how those activities will be resourced. с) необходимо дать четкую информацию отделениям за пределами Центральных учреждений о том, каким образом, когда и где нужно предоставлять учетные данные и как будет финансироваться такая деятельность.
Such mandates must be broad enough and sufficiently well resourced to enable missions to execute the critical DDR components of their operations. Такие мандаты должны быть в достаточной степени обширными и должны адекватно финансироваться для того, чтобы миссии могли выполнять эти чрезвычайно важные компоненты РДР в ходе своих операций.
Больше примеров...
Ресурсов (примеров 80)
In some cases, when funding was available, MINUSTAH intervened to bring some relief, but it was not resourced to fully meet wide-ranging expectations. В некоторых случаях, когда имелись финансовые ресурсы, МООНСГ принимала меры вмешательства в целях предоставления некоторой помощи, но она не имела ресурсов для того, чтобы полностью соответствовать столь большим ожиданиям.
They would provide the United Nations with the nervous system for which its present staff is neither structured nor resourced. Они обеспечат Организацию Объединенных Наций той контрольной системой, к которой не приспособлен ни в плане структуры, ни с точки зрения ресурсов нынешний персонал.
Facilitation will be resourced through the Platform trust fund and in-kind contributions, while support for the development and the implementation of national project proposals will be sought through the capacity-building forum and piloting of the matchmaking facility. Ресурсы для оказания содействия будут обеспечиваться по линии целевого фонда Платформы и за счет взносов в натуральной форме, в то время как поддержка разработки и осуществления национальных проектных предложений будет изыскиваться по линии форума по вопросам создания потенциала и управления механизмом увязки потребностей и ресурсов.
However, it was not enough merely to provide a legal framework covering all aspects of the problem; effective international cooperation resting on the implementation of the pertinent international legal instruments and the exercise of properly resourced international criminal justice were equally vital to standard-setting. Однако недостаточно просто обеспечить правовые рамки, охватывающие все аспекты данной проблемы; для нормотворческой деятельности большое значение имеет также эффективное международное сотрудничество, основывающееся на осуществлении соответствующих международно-правовых документов и отправлении международного уголовного правосудия при наличии надлежащих ресурсов.
The request for additional capacity resulted from the Departments having analysed and redeployed the spare capacity created by the downsizing or liquidation of missions to support expanding missions, functional areas that need strengthening and areas that have not been resourced. Просьба о предоставлении дополнительных ресурсов была обусловлена результатами проведенного департаментами анализа и перераспределения ресурсов, высвободившихся благодаря сокращению или ликвидации миссий, в целях поддержки расширяющихся миссий, функциональных направлений деятельности, нуждающихся в укреплении, и направлений деятельности, не обеспеченных ресурсами.
Больше примеров...
Достаточными ресурсами (примеров 16)
The Council should step up its commendable efforts to ensure that its subsidiary bodies and special procedures are resourced adequately. Совету следует активизировать свои заслуживающие одобрения усилия для обеспечения вспомогательных органов и специальных процедур достаточными ресурсами.
Translating these priorities into policy requires a capable and resourced policy function in national Governments. Для того чтобы эти приоритеты нашли отражение в программных документах, необходимо наличие в структуре национального правительства функциональных подразделений, способных заниматься этим и обладающих достаточными ресурсами.
It was further noted that the private sector was not well resourced and sometimes lacked the capacity to make meaningful contributions. Также было отмечено, что частный сектор не располагает достаточными ресурсами и нередко не обладает необходимым потенциалом для внесения ощутимого вклада в этой области.
(c) The preliminary rate of production from the poorly resourced development of West Qurna is close to 40,000 barrels per day; с) предварительный показатель добычи на необеспеченном достаточными ресурсами месторождении в западной Курне составляет около 40000 баррелей в день;
Flowing from these conditions, the competition agency is often weakly resourced and under-empowered. В таких условиях органы по вопросам конкуренции нередко не располагают достаточными ресурсами и полномочиями.
Больше примеров...
Надлежащими ресурсами (примеров 20)
The Security Council should furthermore ensure that the mandate is appropriately resourced. Совету Безопасности следует, таким образом, обеспечивать, чтобы соответствующий мандат подкреплялся надлежащими ресурсами.
The emerging business model aims at ensuring that field offices operating in complex programme settings are appropriately resourced to address challenges and risks associated with such complexity. Внедрение новой бизнес-модели направлено на то, чтобы полевые отделения, работающие в сложных производственных условиях, были обеспечены надлежащими ресурсами для решения проблем и устранения рисков, связанных со сложным характером работы.
The first is to ensure that the winter response plan currently being drawn up by United Nations agencies and the Government is well resourced. Первый из них состоит в обеспечении надлежащими ресурсами плана принятия мер в связи с зимним периодом, который в настоящее время разрабатывается учреждениями Организации Объединенных Наций и правительством.
The partnership would need to be properly resourced and have an appropriate governance structure to ensure that the desired objectives could be reached. Чтобы обеспечить достижение искомых параметров, это партнерство необходимо будет наделить надлежащими ресурсами и снабдить подходящей структурой управления.
Experience reveals that truth commissions can quickly lose credibility when not properly resourced, planned and managed, thereby undermining the very confidence they are intended to build. Опыт свидетельствует о том, что комиссии по выяснению истины могут быстро утратить авторитет, если они не будут обеспечены надлежащими ресурсами, планированием и управлением, подрывая то самое доверие, для укрепления которого они были созданы.
Больше примеров...
Необходимыми ресурсами (примеров 11)
Within the framework of those decisions, the parties are to produce a properly resourced demining programme by mid-February. В соответствии с этими решениями стороны должны к середине февраля разработать программу разминирования, обеспеченную необходимыми ресурсами.
My delegation is also convinced that the IAEA will remain an institution worthy of our efforts, which must be strengthened and appropriately resourced in order to implement its mandate. Наша делегация убеждена также в том, что МАГАТЭ будет оставаться достойным наших усилий учреждением, которое необходимо укреплять и обеспечивать необходимыми ресурсами в целях выполнения им своего мандата.
Allow me to appeal for the Council's support in ensuring that the Office is well resourced and fully staffed so that it can effectively fulfil its mandate and make a real difference in the lives of the people of Guinea-Bissau. Хочу обратиться к Совету с призывом помочь обеспечить Объединенное отделение необходимыми ресурсами и полностью укомплектовать персоналом, с тем чтобы оно могло эффективно выполнить свой мандат и оказать реальное влияние на жизнь народа Гвинеи-Бисау.
Peacekeeping and peace support operations need to be appropriately resourced. Операции по поддержанию мира и миротворчеству должны обеспечиваться необходимыми ресурсами.
JS3 recommended the establishment of an independent and resourced national children's commission, of Child Welfare Departments in each district, and of Child Welfare Committees in every Chiefdom and village. В СП3 рекомендовано создать независимую и обеспеченную необходимыми ресурсами национальную комиссию по делам детей, департаменты по улучшению положения детей в каждом районе и комитеты по обеспечению благосостояния детей во всех вождествах и деревнях.
Больше примеров...
Адекватными ресурсами (примеров 1)
Больше примеров...
Финансируемого (примеров 1)
Больше примеров...