The number of bonds bought is based on the amount of CO2 stored and the reliability of the reservoir. |
Количество приобретаемых облигаций зависит от количества хранимого СО2 и от надежности накопителя. |
Seepage: The escape of injected CO2 from a storage reservoir. |
Просачивание: утечка закаченного СО2 из накопителя, используемого для хранения. |
Maintains soil organic carbon and above-ground vegetation as carbon sink and reservoir |
Сохранение почвенного органического углерода и наземной растительности как поглотителя и накопителя углерода |
Because the project developers will want to prevent this depreciation, and therefore the loss of value of the bonds, the project participants have an incentive to prevent seepage from the reservoir. |
Поскольку разработчики проекта будут стремиться к предотвращению такого падения цен и, следовательно, потери стоимости облигаций, это будет стимулировать участников проекта к предотвращению просачивания из накопителя. |
Other views expressed were that monitoring should be based on a transparent process taking into account costs and risk of seepage; the monitoring requirements could be based on the performance of the reservoir; and the monitoring time frame should not pose a cost burden to society. |
Другие высказанные мнения состояли в том, что мониторинг должен основываться на транспарентном процессе, учитывающем расходы и опасность просачивания; требования к мониторингу могли бы основываться на характеристиках накопителя; и продолжительность мониторинга не должна возлагать бремя расходов на общество. |
(a) Reservoir supply to modulator(s) |
а) Питание модулятора (модуляторов) из накопителя |
This seepage from a reservoir during the crediting period is accounted for either as project emissions (from the part of a reservoir that is within the project boundary) or as leakage (from the part of a reservoir that is outside the project boundary). |
Эта утечка из накопителя в ходе периода кредитования учитывается либо как выбросы в рамках проекта (из той части накопителя, которая находится в пределах границ проекта) или в качестве утечки (из той части накопителя, которая находится за пределами границ проекта). |
In desertification-prone ecosystems such as dryland range, the loss of vegetation cover and the difficulties in restoring it result in a reduction of the global carbon sink and reservoir. |
В уязвимых к опустыниванию экосистемах, таких, как пастбищные засушливые земли, исчезновение растительного покрова и трудности, связанные с его восстановлением, приводят к уменьшению глобальной емкости поглотителя и накопителя углерода. |
Global climate change is expected to exacerbate regional and local desertification and the causes and results of desertification reduce below-ground and above-ground vegetation, the same vegetation that is so instrumental as sink and reservoir. |
Глобальное изменение климата, вероятно, должно усиливать региональные и местные процессы опустынивания, а действие факторов, определяющих причины и последствия опустынивания, влечет за собой уменьшение подземной и наземной растительности, которая выполняет крайне важные функции поглотителя и накопителя углерода. |
Reclaims soil carbon reservoir by re-sequestering soil organic carbon, and maintaining sink function |
Возобновление потенциала накопителя почвенного углерода за счет использования органического углерода почвы и поддержание функции поглотителя |
One view expressed was that project boundary should not be restricted to the boundary of the reservoir, but extend to the zone of influence beyond the reservoir through which the emissions could escape. |
Было также выражено мнение о том, что граница проекта не должна ограничиваться границей накопителя, но также включать в себя зону влияния |