| A change in plans raised the height of the dam, increasing the reservoir, eliminating the need for the two dams upstream and doubling power production. | Изменения в планах подняли высоту плотины, увеличили водохранилище, устранили необходимость в двух плотинах вверх по течению и удвоили выработку энергии. |
| In the northern city of Korhogo, the supply reservoir is nearly dry, causing an acute water shortage. | В городе Корого на севере страны водохранилище для питьевого водоснабжения в настоящее время почти высохло, в результате чего возникла серьезная проблема нехватки воды. |
| The future hydro-energy production at this reservoir will be used mainly to satisfy the higher energy demand of the mining and aluminium processing plant in Tursunzade. | Гидроэлектроэнергия, которая будет производиться на этом водохранилище, будет использоваться главным образом для удовлетворения возросших энергетических потребностей горноперерабатывающего и алюминиевого комбината в Турсунзаде. |
| We've got a reservoir that needs to be protected, crops that need tending, streets that need to be cleaned. | У нас есть водохранилище, нуждающееся в защите, урожай, нуждающийся в сборе, улицы, нуждающиеся в чистке. |
| Its dam created the Kaunas Reservoir. | Плотина станции образовала Каховское водохранилище. |
| Physical leakage (seepage) is estimated based on monitoring procedures, which involve the monitoring of the CO2 stream into the reservoir and the potential seepage paths identified through seismic measurements. | Физическая утечка (просачивание) рассчитывается на основе процедур мониторинга, которые включают мониторинг потока СО2 в резервуар и потенциальные пути просачивания, выявленные благодаря сейсмическим измерениям. |
| This indicates that the storage reservoir must be gas tight, certainly sufficiently tight to avoid leakage of more than, say, 0.1% per annum and probably much less; this level of leakage would be consistent with the capability of well-chosen geological reservoirs to retain CO2. | Поэтому резервуар для хранения должен быть достаточно герметичным, по меньшей мере достаточно герметичным, чтобы избегать утечек, превышающих 0,1% в год, или даже меньше; такой уровень будет соответствовать способности тщательно отобранных геологических резервуаров удерживать CO2. |
| This "sink" generates the "reservoir" - all live and dead organic material of which plants (above-ground and below-ground parts) constitute the largest mass. | Наличие такого "поглотителя" позволяет создать "накопитель", своего рода резервуар всего живого и неживого органического материала, в котором наибольшая доля по массе приходится на наземные и подземные части растений. |
| In the simplest case, where a reservoir is used to receive matter and store it, such as CO2 storage, it may appear that the UNFC logic can be turned around and used with limited modification. | В простейшем случае, когда резервуар используется для закачки и хранения в нем таких веществ, как СО2 вполне можно было бы, как представляется, использовать инвертированную РКООН с небольшими изменениями. |
| Water from the Grand Canal was pumped back to the reservoir on the roof of the Grotte de Thétys via a network of windmill-powered and horse-powered pumps (Thompson 2006). | Из Большого Канала воду откачивали обратно в резервуар на крыше Грота Фетиды при помощи нескольких водокачек, которые приводились в действие ветряной мельницей и конной тягой (Thompson 2006). |
| It is then assumed that the model accurately describes the reservoir. | Затем делается предположение, что модель точно описывает коллектор. |
| Gas and thermal radiation detectors are arranged between the container and the mesh enclosure and are connected to a system for controlling the supply of liquid into the reservoir with the jets. | Детекторы газа и теплового излучения размещены между емкостью и сетчатым ограждением и соединены с системой управления подачей жидкости в коллектор с форсунками. |
| As these systems are developed primarily with permanent CO2 storage in mind, they do not account for possible future extraction of the stored gas, or for the challenges in keeping a correct inventory when gas is injected into an oil or gas producing reservoir. | Поскольку эти системы разрабатываются главным образом с прицелом на постоянное хранение СО2, в них не учитываются возможная необходимость извлечения хранимого газа в будущем, а также проблемы, связанные с ведением точного учета времени, когда газ был закачан в нефтяной или газовый коллектор. |
| The closed respiratory circuit comprises a gas collector, the body of which contains the gas analyzer xenon and oxygen sensors, the device for absorbing carbon dioxide, a safety valve and at least one respiratory reservoir. | Закрытый дыхательный контур содержит газовый коллектор, в корпусе которого размещены датчики ксенона и кислорода газоанализатора, устройство для поглощения углекислого газа, клапан безопасности и, по меньшей мере, одна дыхательная емкость. |
| The majority of the CO2 remains in the reservoir, but that which is produced along with the oil is generally separated, recompressed and injected back into the reservoir. | Основная часть СО2 остается в коллекторе, а та его часть, которая добывается вместе с нефтью, в основном сепарируется и снова под давлением закачивается в коллектор. |
| The advantage of cylinders is that they are transportable whereas a reservoir is installed fixedly. | У баллонов есть преимущество - они транспортабельны, в то время как емкость устанавливается стационарно. |
| The Government of Tajikistan is also planning to resume the construction of a big reservoir at Rogun (total volume 12,400 million km3, exploitable volume 8,700 million km3). | Кроме того, в настоящее время правительство Таджикистана планирует возобновить строительство крупного водохранилища в Рогуне (общая емкость 12400 млн. км3, используемая емкость 8700 млн. км3). |
| Half of Africa's reservoir capacity, for instance, could be lost to siltation with dramatic impacts on water supply. | Например, емкость водохранилищ в Африке может уменьшиться вдвое вследствие заиления, имеющего серьезные последствия для водоснабжения. |
| Work has started on the Beryash reservoir, located in the Beryash region south-east of the town of Nuhud in North Kordofan state, which has a storage capacity of around 45,000 m3, the aim being to supply the water needed to irrigate farming land and livestock pastures; | начаты работы по созданию водохранилища Бериаш, расположенного в Бериашском районе к юго-востоку от города Эн-Нухуд в штате Северный Кордофан; емкость водохранилища составит примерно 45000 куб. м, а его вода будет использоваться для орошения сельскохозяйственных земель и пастбищ; |
| In the basin, there are some 240 lakes and one man-made multi-purpose reservoir, the Iriklin reservoir, with a total storage capacity of 3,260 km3 and a surface of 260 km2. | В речном бассейне имеется около 240 озер и одно искусственное многоцелевое Ириклинское водохранилище, общая емкость которого составляет 3260 км3, а площадь - 260 км2. |
| Indigenous nations throughout the world are the reservoir of ancestral wisdom and scientific knowledge for protecting life. | Коренные народы во всем мире являют собой источник мудрости предков и научных знаний, необходимых для защиты жизни. |
| Its subsidiary and expert bodies constitute a vast reservoir of knowledge on economic, social and environmental matters that, if appropriately tapped, can transform the Council into a global "thought leader". | Его вспомогательные и экспертные органы - это неиссякаемый источник знаний по экономическим, социальным и экологическим вопросам, который, если им воспользоваться должным образом, может способствовать преобразованию Совета в глобального «идейного лидера». |
| But there also exists a far more abundant and seemingly limitless reservoir of funds - namely, expatriates of similar ethnicity settled abroad. | Вместе с тем существует более изобильный и, как кажется, безграничный источник средств, которым являются экспатрианты аналогичной этнической принадлежности, проживающие за рубежом. |
| While demand growth was likely to level off in some of them, the developing countries constituted a vast reservoir of untapped demand which could give exponential impetus to the growth of international trade. | Хотя в некоторых из них рост спроса, вероятно, выровняется, развивающиеся страны представляют собой почти неисчерпаемый источник неудовлетворенного спроса, который мог бы дать заметный толчок развитию международной торговли. |
| At Littleton, the river is impounded to form Chatfield Reservoir, a major source of drinking water for the Denver Metropolitan Area. | В Литлтоне река образует водохранилище Чатфилд - важный источник питьевой воды для агломерации Денвера. |
| And divert the water back to the dry ones and the reservoir. | И вся вода утечет обратно в другие скважины и водоем. |
| In collaboration with the Sewalanka Foundation, the organization restored an agricultural reservoir and 28 drinking and agricultural wells in Anuradhapura. | Совместно с Фондом Севаланка организация восстановила водоем сельскохозяйственного назначения и 28 скважин с питьевой водой и водой сельскохозяйственного назначения в Анурадхапуре. |
| The existing technology of biochemical sewage treatment developed in 60th years, does not allow to spend today sewage treatment up to the established specifications of maximum permissible dump to a reservoir fisheconomic purpose. | Существующая технология биохимической очистки сточных вод, разработанная в 60-е годы, не позволяет сегодня проводить очистку сточных вод до установленных нормативов предельно допустимого сброса в водоем рыбохозяйственного назначения. |
| On 20 June 2011, Ukraine informed the Standing Committee on Stockpile Destruction that the Ministry of Defence of Ukraine eliminated 6,480 PFM-1 mines in May and June 2011 using KSF-1 engineer cassettes ejected into a closed water reservoir. | 5 951785 накопленных противопехотных мин. 20 июня 2011 года Украина информировала Постоянный комитет по уничтожению запасов, что в мае и июне 2011 года Министерство обороны Украины ликвидировало 6480 мин ПФМ-1 за счет сброса инженерных кассет КСФ-1 в замкнутый водоем. |
| Do you know a reservoir near a volcano? | Ты знаешь, где водоем возле вулкана? |
| The reservoir consists of various types of porous rock which contain the oil and the water. | Пласт состоит из различных видов пористых пород, которые содержат нефть и воду. |
| Since 1996, Norway has been injecting 1,000 Gg CO2 per annum into a saline reservoir under the North Sea. | С 1996 года Норвегия ежегодно закачивает 1000 Гг СО2 в солевой пласт под Северным морем. |
| It is possible to significantly delay this process by injecting either gas and/or water into the reservoir to achieve a degree of pressure-maintenance. | Этот процесс можно значительно замедлить путем нагнетания в нефтеносный пласт газа и/или воды для достижения степени поддержания пластового давления. |
| The gas lift production method is often used in long-operated oil fields to increase well production by intensifying oil flow into the tubing by injecting gas in the reservoir through another well. | Часто, на давно эксплуатируемых месторождениях для повышения дебита скважин применяется газлифтный способ добычи, когда течение нефти в трубу интенсифицируется потоком газа, подаваемого в пласт через другую скважину. |
| Site characterization: The assessment to determine whether the geological storage reservoir has adequate capacity and injectivity, satisfactory sealing caprock or confining unit, and a stable geological environment. | Характеристика участка: оценка, позволяющая определить, имеет ли накопитель для геологического хранения адекватную емкость и способность к закачиванию, удовлетворительный герметизирующий перекрывающий пласт или ограничивающий слой, если деятельность в области УХУ будет исключена из МЧР, то, а также стабильные геологические условия. |
| These are stored in the pores of the "reservoir rock". | Они хранятся в порах «коллекторной породы». |
| Within the reservoir rock, petroleum and water are distributed vertically in the order of their densities. | В коллекторной породе нефть, газ и вода распределяются вертикально в порядке их плотности. |
| In exceptional cases, oil and gas were treated as private property of the owner of the land above the reservoir rock. | В исключительных случаях нефть и газ рассматриваются как частная собственность владельца земли, расположенной над коллекторной породой. |
| As oil and natural gas often coexist in the same reservoir rock, they should be treated as one resource for the purpose of the work of the Commission. | Поскольку нефть и природный газ часто сосуществуют в одной и той же коллекторной породе, они должны рассматриваться как один источник для целей работы Комиссии. |
| As regards pollution affecting oil and natural gas stored in the reservoir rock itself it seemed to be minimal. | Проблема собственно загрязнения нефтью и газом, находящимися в коллекторной породе, представляется минимальной. |
| Two to one says the Blob is stuck in the water-intake pipe at the reservoir. | Два к одному, что Пузырь застрял в водозаборной трубе бассейна. |
| The reservoir was completely filled in 1970. | Резервуар бассейна был полностью заполнен водой в 1970 году. |
| The Rogun reservoir would also help prevent such extreme hydrological events as freshets, mudflows and floods, which cause enormous damage in almost all basin countries every year. | Водохранилище гидроузла будет также способствовать предотвращению таких экстремальных гидрометеорологических явлений, как паводки, сели и наводнения, которые ежегодно наносят огромный ущерб почти всем странам бассейна. |
| The total catchment area of the Chirchik River is 14,240 km2, of which 9,690 km2 are in the mountains (upstream of the Charvads reservoir). | Общий размер водосборного бассейна реки Чирчик составляет 14240 км2, из которых 9690 км2 приходится на горные районы (вверх по течению от Чарвакского водохранилища). |
| Thus, until the Rogun reservoir becomes operational, a number of low-water years might place a strain on water resources management in the basin . | Поэтому период развития водного хозяйства бассейна до ввода Рогунского водохранилища может быть напряженным при неблагоприятном сочетании маловодных лет». |
| One of the stated purposes of these reports is to measure the amount of reservoir fluids lost to the well blow-outs. | Одна из указанных целей этих докладов заключается в определении объема пластовых флюидов, потерянных в результате фонтанирования скважин. |
| KPC relies on these simulations to estimate the total quantity of reservoir fluids lost to the well blow-outs. | "КПК" основывается на этих моделях, давая оценку общего объема пластовых флюидов, потерянных из-за фонтанирования скважин. |
| KPC asserts that the proper standard of compensation for the losses of reservoir fluids is to treat the fluids lost as losses of tangible assets. | "КПК" утверждает, что надлежащий критерий компенсации потерь пластовых флюидов заключается в том, чтобы считать потерю флюидов потерей материального имущества. |
| This would mean that former crude oil producing wells would be used as water injection points for the purpose of maintaining pressure in the reservoir. | Это будет означать, что бывшие нефтеносные скважины будут использоваться для нагнетания воды с целью поддержания давления в пластовых резервуарах. |
| Volume of lost reservoir fluids 270 - 274 61 | пластовых флюидов 270 - 274 66 |
| The number of bonds bought is based on the amount of CO2 stored and the reliability of the reservoir. | Количество приобретаемых облигаций зависит от количества хранимого СО2 и от надежности накопителя. |
| Seepage: The escape of injected CO2 from a storage reservoir. | Просачивание: утечка закаченного СО2 из накопителя, используемого для хранения. |
| (a) Reservoir supply to modulator(s) | а) Питание модулятора (модуляторов) из накопителя |
| In desertification-prone ecosystems such as dryland range, the loss of vegetation cover and the difficulties in restoring it result in a reduction of the global carbon sink and reservoir. | В уязвимых к опустыниванию экосистемах, таких, как пастбищные засушливые земли, исчезновение растительного покрова и трудности, связанные с его восстановлением, приводят к уменьшению глобальной емкости поглотителя и накопителя углерода. |
| Global climate change is expected to exacerbate regional and local desertification and the causes and results of desertification reduce below-ground and above-ground vegetation, the same vegetation that is so instrumental as sink and reservoir. | Глобальное изменение климата, вероятно, должно усиливать региональные и местные процессы опустынивания, а действие факторов, определяющих причины и последствия опустынивания, влечет за собой уменьшение подземной и наземной растительности, которая выполняет крайне важные функции поглотителя и накопителя углерода. |
| Prior to beginning work on Tsubasa: Reservoir Chronicle, Clamp had created the manga Cardcaptor Sakura, from which the two main characters are taken. | До начала работы над Tsubasa: Reservoir Chronicle группа создала мангу Cardcaptor Sakura, из которой были заимствованы несколько персонажей. |
| Another incarnation of Yasha-ō also appears in Tsubasa: Reservoir Chronicle as the king of the Yama clan who war with the Shura clan. | Другое воплощение Яши-о так же появляется в Tsubasa: Reservoir Chronicle в качестве короля клана Яма, воющего с кланом Шура. |
| In a TV Asahi poll, Tsubasa: Reservoir Chronicle was ranked as the fifty-ninth most popular anime in Japan. | В списке канала TV Asahi аниме Tsubasa: Reservoir Chronicle заняло 59-ю позицию как одно из наиболее популярных в Японии аниме. |
| In early 2008, NASA's OpenNebula, enhanced in the RESERVOIR European Commission-funded project, became the first open-source software for deploying private and hybrid clouds, and for the federation of clouds. | В начале 2008 года OpenNebula NASA, в рамках проекта, финансируемого Европейской комиссией RESERVOIR, стала первым программным обеспечением с открытым исходным кодом для развертывания частных и гибридных облаков. |
| The main reservoir in Central Park, located in Manhattan near her apartment, was renamed in her honor as the Jacqueline Kennedy Onassis Reservoir. | Главное водохранилище в Центральном парке, расположенном в Нью-Йорке, было переименовано в её честь, как водохранилище Jacqueline Kennedy Onassis Reservoir. |
| A huge reservoir of water, high-quality hay and concentrate guarantee that your animals arrive in best feeding conditions even after a long voyage. | Большой запас воды, высококачественного сена и концентрата гарантирует, что ваши животные прибудут в наилучшей кондиции, даже после длительного путешествия. |
| I ask donors please to use their reservoir of political goodwill to move issues in support of hope and opportunity for children to the top of the world's agenda. | Я прошу доноров использовать свой запас политической доброй воли и добиться того, чтобы меры, призванные дать детям надежду и открыть для них возможности, заняли приоритетное место в мировой повестке дня. |
| This system does not only allow the pasture to rest, but also provides a reservoir of seed of the palatable species that are likely to be selectively depleted in the open areas. | Такая система не только позволяет пастбищу отдохнуть, но и обеспечивает также запас зерна кормовых видов, которые могут местами истощаться на открытых пастбищах. |
| 9.2.1 In the event that a cross-border petroleum reservoir is discovered, the State in which such discovery is identified shall immediately notify the other State in writing. | 9.2.1 В случае обнаружения трансграничных нефтяных запасов государство, в котором обнаружен такой запас, немедленно в письменной форме уведомляет об этом другое государство. |
| And I know you've learned a handy tool from your grandpa about how to turn the tables on an argument, and you're using my big fat reservoir of guilt about getting sent to prison, but no. | Знаю, ты научился у деда переводить стрелки в разговоре, и давишь на мой бездонный запас вины за срок в тюрьме, но нет. |