There remain 21 NNWSs without CSAs and some 70 States with SQPs that should accept the revised standardized text or rescind their SQPs, and some 90 States that have not concluded APs. |
21 ГНЯО все еще не имеют СВГ, приблизительно 70 государствам с ПМК предстоит либо принять пересмотренный типовой текст, либо аннулировать свои ПМК, и около 90 государств до сих пор не заключили ДП. |
With regard to article 2.1 (c) of the Convention, had the Government felt the need in the post-independence period to amend or rescind any laws or regulations which had the effect of creating or perpetuating racial discrimination? |
В отношении подпункта с) пункта 1 статьи 2 было бы интересно узнать, сочло ли правительство Алжира необходимым в период после достижения независимости изменить или аннулировать законы и постановления, которые вели к возникновению или увековечению расовой дискриминации? |
I had my lawyer rescind the letter. |
Я попросила адвоката аннулировать письмо |
I don't see how we can rescind it without the whole thing blowing up in our faces. |
Я не вижу способа, как бы мы могли аннулировать это без возникновения суматохи. |
FXDD reserves the right to rescind any bonus money greater than $1,000 if the original deposit is withdrawn within 30 days from original deposit date. |
FXDD оставляет за собой право аннулировать любой бонус, сумма которого превышает $1,000 если изначальный вклад был выведен со счета в течение 30-ти дней со дня депозита. |
HSBC reserves the right to rescind any approval granted to link through a plain-text link or any other type of link, and to require the removal of any such link to any of the HSBC Group websites, at our discretion at any time. |
HSBC сохраняет за собой право аннулировать разрешение на соединение посредством простой ссылки или иного типа ссылки и потребовать удалить ссылку на какой-либо веб-сайт Группы HSBC в любое время по своему усмотрению. |
Paragraph 1 (c) calls on each State party to review, rescind and nullify any domestic laws, regulations, or policies which create or perpetuate racial discrimination. |
Согласно пункту 1 с) каждое государство-участник должно пересматривать, отменять и аннулировать любые внутренние законы, постановления или политику, ведущие к возникновению или увековечению расовой дискриминации. |
Similarly, the Government of Eritrea rejected the logic of force and repeatedly requested the Ethiopian Government to rescind its acts when its troops forcibly occupied Bada (Adi Murug) and dismantled the administration in the area. |
Аналогичным образом, правительство Эритреи отвергало логику силы и неоднократно обращалось к правительству Эфиопии с требованием аннулировать последствия его деяний, когда его войска силой оккупировали Баду (Ади Муруг) и распустили административные органы в этом районе. |
The Office of the Secretary for Economic Affairs shall rescind the authorization if the company does not begin operations within the time limit set for that purpose or if it finds that it no longer complies with any of the requirements laid down in the preceding article. |
Министерство экономики может аннулировать свое разрешение, если компания не начнет осуществлять свои операции в установленные сроки или в случае поступления информации о невыполнении ею какого-либо из указанных в предыдущей статье требований. |