The Bosnia and Herzegovina Ombudsman has reported on such instances in both entities, where the courts appear to have misapplied relevant provisions of the property repossession laws. |
Омбудсмен по Боснии и Герцеговине сообщает о таких случаях в обоих федеральных субъектах, где суды, как представляется, неправильно применяют соответствующие положения законов о возврате собственности. |
Implementation of the new Federation property laws (under which claims for repossession of apartments must be lodged with housing authorities in the municipality where the apartment is located) has revealed the inadequacies of the municipalities in processing the claims. |
Ход осуществления новых имущественных законов Федерации (по которым требования о возврате квартир должны направляться в жилищные органы того муниципалитета, где находится квартира) выявил недостатки в работе муниципалитетов по рассмотрению таких требований. |
Under the Apartments Law, relating only to socially owned property, new claims for repossession of apartments in the Federation had to be lodged with housing authorities in the municipality where the apartment was located no later than 4 October 1998. |
Согласно Закону о квартирах, касающемуся только муниципального жилья, новые требования о возврате квартир в Федерации должны быть направлены в жилищные органы того места, где находится квартира, не позднее 4 октября 1998 года. |
On September 14, 1692, de Vargas proclaimed a formal act of repossession. |
14 сентября 1692 года Варгас объявил о формальном возврате колонии под власть Испании. |
There are 6,000 families among the temporary users who have to leave their accommodation as soon as possible, since the property is to be returned to Serbian returnees from FRY and RS (property for which the owners applied for repossession); |
Среди временных пользователей жилья насчитывается 6000 семей, которые должны будут выселиться как можно скорее, поскольку это имущество надлежит вернуть сербам, возвращающимся из СРЮ и СР (имеется в виду имущество, о возврате которого ходатайствуют владельцы); |