Английский - русский
Перевод слова Repayment
Вариант перевода Возврата

Примеры в контексте "Repayment - Возврата"

Примеры: Repayment - Возврата
However, the five loans given to projects as part of the experimental reimbursable seeding operations programme are performing to schedule with 100 per cent repayment to date, with about $525,000 in loan repayments collected by December 2012. В то же время пять ссуд, выданных на проекты в рамках программы экспериментальных операций по предоставлению возмещаемого начального капитала на данный момент, выполняют свою роль по графику со 100-процентным возвратом, и к декабрю 2012 года объем возврата кредитных средств составил примерно 525000 долл. США.
By way of illustration, the Women's Loan Corporation has made more than 102,000 loans to date, involving a total of over $32 million, to 36,000 women borrowers, and has achieved a 99.6 per cent repayment rate. Для иллюстрации можно отметить, что Женская кредитная корпорация к настоящему моменту выдала 36 тысячам женщин-заемщиков более 102000 ссуд на общую сумму 32 млн. долл. США и добилась показателя возврата ссуд в 99,6 процента.
In addition, PIK loans typically carry substantial refinancing risk, meaning that the cash flow of the borrower in the repayment period will usually not suffice to repay all monies owed if the company does not perform excellently. Кроме того, мезонинные кредиты обычно влекут определённый риск рефинансирования, что означает, что движения наличности заёмщика в период погашения, как правило, оказывается недостаточно для возврата всех задолженных денежных сумм, если компания не показывает отличных результатов.
In the CRA, for example, members can opt out of providing support - and can request early repayment if a balance-of-payments need arises. Например, участники Пула валютных резервов CRA имеют право отказаться от предоставления поддержки и могут потребовать ускоренного возврата средств, если возникнут проблемы в их платёжном балансе.
There is also a moral-hazard aspect to the austerity argument: easing repayment terms for spendthrift governments will only encourage reckless behavior in the future - forgiving past sins perpetuates sinning. В аргументе за строгую экономию есть и аспект нравственной опасности: смягчение условий возврата долгов для расточительных правительств приведет только к стимулированию безрассудного поведения в будущем - прощение прошлых грехов делает согрешение вечным.
Huge bets have undoubtedly been placed on the bonds of GM, Ford, Chrysler, and GMAC, and bankruptcy will be a CDS triggering event requiring repayment of these bonds. Несомненно, большие ставки были сделаны на Дженерал Моторз, Форд, Крайслер и акцептную корпорацию "Дженерал Моторз", и их банкротство запустит своп отказов от кредитных обязательств, что потребует возврата денег за эти долговые обязательства.
Hungary issued loans separately from Austria in 1919, after the war and after it had separated from Austria, in the form of stocks that permitted the subscriber to demand repayment after a year's notice. В 1919 году Венгрия выдавала кредиты отдельно от Австрии в виде акций, которые позволили абоненту требовать возврата денег по истечении года.
The Repayment Assistance Plan makes it easier for student loan borrowers to manage their debt by ensuring that they can afford their payments. Существует также План возврата кредитов, который облегчает лицам, имеющим кредит на оплату обучения, процедуру его выплаты за счет того, что размеры платежей приводятся в соответствие с возможностями заемщика.
instituting new repayment provisions, which mean that at least 50 percent of repayments, less the inflation component, now go to the repayment of the principal (for more detail see Article 10: Education, pp.-9). установление новых условий погашения ссуды, согласно которым не менее 50 процентов платежей в счет погашения ссуды, за вычетом инфляционной составляющей, теперь используется для возврата основной суммы долга (более подробная информация приведена в "Статье 10: Образование", стр. 87-90).
To the extent that the repayment exceeds any such deferred credit, or where no deferred credit exists, the repayment should be recognized immediately as an expense. В той мере, в какой сумма возврата превышает любую такую сумму, подлежащую отсроченному зачислению на счет, или при отсутствии таких отсроченно зачисляемых на счет сумм сумма возврата тогда же относится на затраты.
Microcredit for women was coordinated with banks through a revolving fund, and had grown from an initial $800 million to $1.2 billion, partly due to women's excellent rate of repayment. Микрокредиты женщинам выдаются банками из фонда оборотных средств, и общий объем выданных кредитов вырос с 800 млн. долл. США до 1,2 млрд. долл. США, отчасти благодаря высоким показателям возврата кредитов, отмечаемым среди женщин.