Английский - русский
Перевод слова Repayment
Вариант перевода Возврата

Примеры в контексте "Repayment - Возврата"

Примеры: Repayment - Возврата
In part, this is because creditors would otherwise stop extending credit and demand repayment at the first sign of trouble. Отчасти это связано с тем, что в противном случае кредиторы будут прекращать финансирования и требовать возврата средств при первых признаках проблем.
As an incentive, repayment is waived for students obtaining the best results. В качестве стимула к учебе те, кто в период обучения имел высокие оценки, освобождаются от возврата ссуды.
Even though interest rates were relatively high in many developing countries, most microcredit institutions reported a high rate of repayment. Хотя во многих развивающихся странах ставки банковского процента относительно высоки, учреждения, занимающиеся микрокредитованием, утверждают, что показатель возврата кредитов также высок.
Those events can have a negative impact on the operations of microfinance institutions, including lowering repayment rates. Подобное развитие событий может негативно повлиять на функционирование институтов микрофинансирования, в том числе понизить коэффициенты возврата получаемых ссуд.
All of these schemes have had varying degrees of success and failure; a key challenge being the lack of repayment guarantees. Степень успешности всех этих программ неодинакова, и основная проблема заключается в отсутствии гарантий возврата займов.
Microcredits to small businesses are in great demand by women, belonging to an area characterised by the greatest repayment discipline. Микрокредиты для малых предприятий пользуются большим спросом у женщин, которые отличаются самой высокой дисциплиной в смысле возврата кредитов.
In addition, no borrower has a repayment period of more than 15 years, or 10 years for borrowers with permanent disabilities. Кроме того, максимальный срок возврата кредита заемщиками не может превышать 15 лет (10 лет для заемщиков с постоянной инвалидностью).
H. Financing plan, including exercise and introduction of software tools to calculate the disbursement and repayment plan. План финансирования, включая практические занятия и представление средств программного обеспечения для расчета планов перечисления кредитных средств и возврата заемных средств.
Women now have access to microcredit through 10 "Nissa Banks", with an average repayment ratio of more than 90 per cent. В настоящее время женщины могут получить микрокредиты в 10 отделениях «Нисса-банка»; средний показатель возврата кредитов составляет свыше 90 процентов.
13- While applying for credit, failing to give convincing information about the intended use of money and failing to submit clear information about repayment plans. Если лицо ходатайствует о предоставлении кредита, но не представляет убедительной информации о предполагаемой цели использования средств и не представляет четкой информации относительно планируемого возврата кредита.
At the time, there were 245 such trust companies, which had such a poor record of repayment that overseas investors were beginning to shun China entirely. К тому времени, было уже 245 трастовых компаний, которые имели такие низкие статистики возврата выданных ссуд, что иностранные инвесторы начали полностью избегать Китая.
In contrast, most established formal lenders and cooperatives, which have been far less successful in reaching the poor, have repayment rates of only 50 to 75 per cent. В отличие от этого, большинство организационно оформленных официальных кредиторов и кооперативов, которым в гораздо меньшей степени удается охватить малоимущих людей, имеют показатель возврата займов на уровне лишь 50-75 процентов.
Many women who are engaged in farming or other types of economic activity in the countryside are not in a position to take out loans, the interest rates and repayment terms for which would be realistic for their small farming businesses. Многие женщины, занимающиеся фермерством или другим видом экономической деятельности на селе не в состоянии взять кредиты, проценты которых и сроки возврата были бы реалистичны для их маленьких сельскохозяйственных производств.
Private traders who now supply inputs have no such guarantees with regard to credit repayment and, consequently, input use for cash crops has reportedly dropped significantly; this is said to be also a major reason for the decline in crop quality. Частные трейдеры, которые сейчас занимаются поставками исходных ресурсов, не имеют таких гарантий возврата кредита и поэтому потребление вводимых ресурсов для производства товарных культур, по имеющимся данным, существенно сократилось; это считается одной из основных причин снижения качества производимой сельхозпродукции.
My Design Card can be linked to a salary account, or to the Revolving Credit Card or Fixed Payment Credit Card accounts, depending on your choice of credit repayment. Карта с моим дизайном может быть привязана к счету заработной платы либо к счету свободного или фиксированного платежа для кредитных карт, в зависимости от выбранного способа возврата кредита.
Grant aid is one type of economic cooperation which contributes to economic and social development in developing countries, and refers to assistance that is extended to developing countries for the procurement of necessary equipment and services, without imposing an obligation of repayment. Безвозмездная помощь представляет собой одну из форм экономического сотрудничества в целях содействия экономическому и социальному развитию развивающихся стран; это помощь, предоставляемая развивающимся странам для приобретения ими необходимых оборудования и услуг без каких-либо обязательств в отношении возврата предоставленных средств.
Governments do not tax the return on equity less than debt interest, and lenders do not sufficiently honor the benefits of high equity with lower interest rates, owing to a lack of information about the true repayment probability. Правительства не облагают доходы от собственного капитала налогом меньшим, чем долговой процент, а кредиторы не очень-то приветствуют преимущества высокого собственного капитала с низкими процентными ставками из-за нехватки информации о подлинной вероятности возврата кредитов.
At the end of 1998, some 18,757 households received loans, which equals to approximately 63 per cent of the planned target; repayment rates are almost 100 per cent; and female participation rates are over 90 per cent. В конце 1998 года около 18757 семей получили кредиты, что составляет около 63 процентов от запланированной цифры; показатели возврата кредитов составляют практически 100 процентов; более 90 процентов получателей кредитов - женщины.
Repayment rate under this programme is 100 per cent. Показатель возврата средств по ссудам, выданным в рамках данной программы, составляет 100 процентов.
Repayment rates for women are generally much higher than for men, with an average loss of under 10 per cent; показатель возврата кредитов у женщин в целом значительно выше, чем у мужчин: в среднем невозвращаемая сумма составляет менее 10 процентов;
I expect repayment immediately. Я жду немедленного возврата денег.
Better repayment prospects and lower regulatory capital costs then fuel the asset-based financing of further acquisition of assets. Улучшение перспективы возврата долга и снижение затрат капитала на регулирование позднее стимулируют финансирование операций с дальнейшим приобретением активов.
Partnerships between the local private sector and foreign partners required clear and coherent investment and regulatory policies, with special emphasis on guarantees on securing project finance repayment. Для налаживания партнерских связей между местным частным сектором и зарубежными партнерами требуется четкая и последовательная инвестиционная и нормативная политика, дающая гарантии возврата сделанных вложений.
Edward also borrowed money from merchants in the Low Countries, who charged extortionate rates of interest and demanded more solid guarantees of repayment. Эдуард также заимствовал деньги у купцов в Нижних землях - то есть, в Голландии и Бельгии, которые взимали высокие проценты и требовали серьёзных гарантий возврата долгов.
Resident business, subject to the 10-percent increment of revenues from sales within 1 year of the registration, shall be granted an interest-free tax loan for VAT in the amount of payments to the Republican and local Budgets with the repayment term of two years. Предприятиям-резидентам, при 10-процентном увеличении объема реализации через год поел регистрации, предоставляется беспроцентный налоговый кредит по НДС в размере платежей в республиканский и местный бюджеты со сроком возврата в течение двух лет.