| It also (reluctantly) provided shelter in Dutch territorial waters for the squadron of the American privateer John Paul Jones in 1779, and refused to embargo the export of arms and munitions. | Кроме того, в 1779 году она предоставила (неохотно) убежище в голландских территориальных водах эскадре американского приватира Джон Пол Джонса, и отказалась наложить эмбарго на экспорт оружия и боеприпасов. |
| He reluctantly accepts the substitute for the newborn and warns Laveau and Fiona of being "trouble" together. | Он неохотно принимает замену новорождённому и предупреждает Лаво и Фиону, что то, что они вместе, это «беда». |
| Even the supremacy of European law in defined areas was accepted only reluctantly by Britain, and long after many others had done so. | Даже верховенство европейского права в определенных областях было принято Великобританией неохотно, намного позже большинства других стран-участниц. |
| He also began his gang life by reluctantly getting involved in criminal activity in Royal Oak Township. | Он также присоединился к бандам, но неохотно участвовал в преступной деятельности в Королевский Ок. |
| Although he was unhappy at being forced to take part, Gyges reluctantly hid behind the door and watched Nyssia undress. | Будучи вынужденным принять участие в этом действе, Гиг неохотно спрятался за дверью и наблюдал за Нисой. |
| Nevertheless, in view of the importance that many States attached to such an amendment, his Government would reluctantly accept the proposed language. | Тем не менее с учетом той важности, которую многие государства придают этой поправке, правительство Лихтенштейна с неохотой примет предлагаемую формулировку. |
| As for the threshold for war crimes, his delegation had always supported option 3 ("no such provision") but could reluctantly agree to option 2 if a consensus existed. | Что касается пороговых ограничений в отношении военных преступлений, то его делегация всегда поддерживала вариант З ("Подобного положения не предусмотрено"), однако, если существует консенсус, она, хотя и с неохотой, могла бы согласиться на вариант 2. |
| Reluctantly, Rachel does so, and with Xavier as a guide, she is able to not only reveal the truth behind what really happened on Krakoa, but she also detects another consciousness within the mind of Vulcan. | С неохотой Рэйчел сделала так, и с Профессором в качестве гида, она смогла не только открыть правду, что именно произошло на Кракоа, но также распознать другое сознание в разуме Вулкана. |
| In taking this decision reluctantly, the Committee recognized the need to carry out its visit in a comprehensive manner and in an atmosphere conducive to the submission of a full report to the General Assembly, in accordance with its mandate. | С неохотой принимая это решение, Комитет признал необходимость проведения своей поездки комплексным образом и в атмосфере, способствующей представлению полномасштабного доклада Генеральной Ассамблеи в соответствии с его мандатом. |
| Because it failed to do so, France and the United Kingdom concluded reluctantly that their positions could be reflected accurately only by an abstention. | Поскольку этого в проекте резолюции не предусматривается, Франция и Соединенное Королевство с неохотой были вынуждены сделать вывод, что их позиции могут быть отражены более точно лишь в том случае, если они воздержатся от голосования. |
| Lucy pushes Nathan to pay the blackmailer and be done with it, and he reluctantly sets up a meeting. | Люси толкает Натана, чтобы он заплатил шантажисту и покончил с этим, и он нехотя назначает встречу. |
| His brother refuses, but reluctantly signs after Eko says that his two friends will burn the church to the ground if Yemi does not collaborate. | Его брат отказывается, но нехотя подписывает документы после того, как Эко говорит, что двое его друзей сожгут церковь дотла, если Йеми не подпишет бумаги. |
| (a) The KPA/CPV reluctantly agreed to an inspection system proposed by the UNC. | а) КНА/КНД нехотя согласились на систему инспекций, предложенную КООН. |
| Reluctantly, Matilda got to her feet. | Матильда нехотя поднялась на ноги. |
| However reluctantly, Silvio Berlusconi accepted in the end that he had lost, if just by a whisker, as did Viktor Orban in Hungary. | Однако, хоть и нехотя, но, в конце концов, Сильвио Берлускони признал, что если он и проиграл, то лишь на волосок, как Виктор Орбан в Венгрии. |
| The author had reluctantly accepted compensation under that law. | Автор, скрепя сердце, согласилась получить компенсацию на основе этого закона. |
| Valjean begs Javert for one hour to bring Marius to a doctor, and Javert reluctantly agrees. | Вальжан просит у Жавера ещё один час свободы, чтобы отнести Мариуса к доктору, и Жавер, скрепя сердце, соглашается. |
| Reluctantly, I was obliged to recommend his dismissal. | Скрепя сердце, я был вынужден подать прошение о его отставке. |
| So, Dad, reluctantly, | Поэтому, папа, скрепя сердце, я увольняюсь. |
| In exchange for the counteragent he needed to stay sane, Darien agreed, albeit reluctantly, to be an agent under their employment. | Взамен на противоядие, Дэриан, скрепя сердце, соглашается стать их агентом. |
| The expert from OICA reluctantly accepted the packaging of the two systems into one supplement. | Эксперт от МОПАП без особого желания согласился с объединением положений об обеих системах в рамках одного приложения. |
| Mrs. JONG (Netherlands) supported the statements made by the representatives of Germany and Norway and said that her delegation had joined in the consensus reluctantly. | Г-жа ЙОНГ (Нидерланды) поддерживает заявления представителей Германии и Норвегии и говорит, что ее делегация присоединилась к консенсусу без особого желания. |
| In January 2003, Mr. Clerides and Mr. Denktash reluctantly agreed that the inclusion of foreign judges, and the deadlock-resolving role of the Supreme Court, would be necessary. | В январе 2003 года г-н Клиридис и г-н Денкташ без особого желания, но все же согласились с необходимостью назначения иностранных судей и признания роли, которую играет Верховный суд в разрешении тупиковых ситуаций. |
| Punxsutawney Phil, the seer of seers... prognosticator of prognosticators... emerged reluctantly... but alertly in Punxsu | Панксатонский Фил провидец из провидцев предсказатель из предсказателей из чувства долга но без особого желания вылез в городе Панкса... |
| Allegedly, Serbian police reacted slowly and reluctantly to most of these criminal acts. | Предположительно, сербская полиция реагировала на большинство подобных преступных актов медленно и с нежеланием. |
| In reluctantly accepting such arrangements, the Agency proceeded on the basis that UNRWA operations would be subject to minimum disruption and for a limited period only. | С нежеланием идя на такие меры, Агентство исходило из того, что срывы в проведении операций БАПОР будут минимальными и будут допускаться только в течении ограниченного периода времени. |
| Mr. DAMICO (Brazil) said that his country had also reluctantly joined the consensus since the decisions taken were at variance with the Secretary-General's requests and the recommendations of the Advisory Committee. | Г-н ДАМИКУ (Бразилия) говорит, что его страна также присоединилась к консенсусу с нежеланием, поскольку принятые решения не соответствуют просьбам Генерального секретаря и рекомендациям Консультативного комитета. |