Chilled foodstuffs, including ripened cheese and butter, are kept safer if temperature conditions during carriage are reliably monitored and recorded. |
Охлажденные пищевые продукты, включая зрелый сыр и масло, сохраняются более эффективно, если в ходе перевозки осуществляется надежный контроль и запись температурных условий. |
Hundreds of tonnes of spare plutonium must be reliably monitored. |
Необходимо обеспечить надежный контроль за сотнями тонн избыточного плутония. |
The four agencies together have a responsibility to the international community, as these data are not reliably collected through other channels. |
Все четыре учреждения несут ответственность перед международным сообществом, поскольку надежный сбор таких данных не осуществляется по другим каналам. |
13-3.4 - The launching devices provided for lifeboats shall be so designed and arranged that the lifeboats can be lowered reliably, quickly and without danger to persons. |
13-3.4 Устройства для спуска на воду спасательных шлюпок должны быть сконструированы и расположены таким образом, чтобы обеспечить надежный, быстрый и безопасный для людей спуск на воду. |
Likewise, the enterprise content management system will make it possible for the Organization to safely store vital records for business continuity purposes and to reliably provide access to this documentation and information from any location. |
Система общеорганизационного контент-менеджмента также позволит Организации безопасно хранить жизненно важную информацию, необходимую для обеспечения продолжения деятельности, и предоставлять надежный доступ к этой документации и информации из любой точки. |
By computerizing all its activities the Office will be able to produce secure travel documents that meet international standards and monitor flows of persons across the country's borders more reliably; |
После завершения автоматизации работы этой службы она будет выдавать проездные документы, отвечающие международным требованиям, и осуществлять более надежный контроль за перемещением людей через границы страны. |
The integrated monitoring and analysis system, developed by the Department of Economic and Social Affairs, represents an important attempt to monitor more reliably and measure the impact of global economic shocks on developing countries, including those with special needs and those facing humanitarian emergency situations. |
Комплексная система мониторинга и анализа, разработанная Департаментом по экономическим и социальным вопросам, представляет собой серьезную попытку наладить более надежный мониторинг и оценку последствий глобальных экономических потрясений для развивающихся стран, включая страны с особыми потребностями и страны в чрезвычайных гуманитарных ситуациях. |
Specific amounts involved cannot reliably be projected at this stage. |
На данном этапе не представляется возможным дать надежный прогноз в отношении конкретных сумм. |
There is no reliably predictable trend. |
Сделать какой-либо надежный прогноз в этом плане не представляется возможным. |
This entails ensuring that data cleansing or enrichment is proceeding as planned and systems are operational to reliably capture data for reporting in the financial statements. |
Это влечет за собой обеспечение того, чтобы очистка и обогащение данных осуществлялись в соответствии с намеченным планом и системы обеспечивали надежный сбор данных для целей их отражения в финансовых ведомостях. |
The SI3000 MHS reliably ensures hotel internet access by means of a proper network infrastructure on both the guest and personnel sides, via a personal computer or using a standard TV set via an interactive portal. |
С помощью оборудования SI3000 MHS обеспечивается надежный доступ в Интернет, поскольку как в номере гостя, так и на стороне персонала используется необходимая сетевая инфраструктура. Доступ осуществляется через персональный компьютер и/ или с использованием интерактивного портала на обычном телевизоре. |
Unlike modern Internet datagrams, the ARPANET was designed to reliably transmit 1822 messages, and to inform the host computer when it loses a message; the contemporary IP is unreliable, whereas the TCP is reliable. |
В отличие от современных Интернет-дейтаграмм, ARPANET был разработан для надежной передачи 1822 сообщений и для информирования главного компьютера, когда он теряет сообщение; современный IP ненадежен, тогда как TCP надежный. |