Develop a highly efficient and humane custodial and reformatory system. |
Разработка высокоэффективного и гуманного содержания под стражей в исправительных системах. |
It is also planned to provide extra reformatory places for boys. |
Также планируется создать дополнительные места в исправительных школах для юношей. |
Adolescents returned from special reformatory institutions 8 |
подростки, вернувшиеся из специальных исправительных учреждений 8 |
WVI indicated that the positive shift in focus of the reformatory institutions from punishment to reform and rehabilitation was undermined by sporadic funding, inadequately trained staff, and insufficient training materials. |
УВИ отметила, что успешному изменению подхода исправительных учреждений от наказания к исправлению и реабилитации мешают перебои с финансированием, отсутствие надлежащим образом подготовленных сотрудников и нехватка учебных материалов. |
The Working Group was informed, however, that 499 minors are juvenile offenders and that 320 minors are in reformatory institutions. |
Рабочая группа, однако, получила информацию о том, что в стране было осуждено 499 несовершеннолетних правонарушителей и что 320 несовершеннолетних содержатся в исправительных учреждениях. |
Generally speaking, industrial schools cater for children between 10 and 14 years of age, while reformatory schools cater for children between 14 and 16. |
В специальных профессионально-технических школах обучаются дети в возрасте от 10 до 14 лет, а в исправительных школах - дети от 14 до 16 лет. |
Take urgent measures to remove street children from reformatory institutions and provide all street children with adequate housing, nutrition, health care and educational opportunities including vocational and life skills training to support their full social development; |
а) принять незамедлительные меры по освобождению безнадзорных детей из исправительных учреждений и обеспечить предоставление всем безнадзорным детям достаточного жилища, питания, медицинского обслуживания и образования, включая профессиональную подготовку и обучение жизненным навыкам в целях содействия их полноценному социальному развитию; |
Reformatory labour without deprivation of liberty (art. 26); |
исправительных работ без лишения свободы (статья 26); |
Evidence of that is the full assistance provided with regard to the realization of the "Project of Observation of the Conduct of Law-Enforcement Bodies, the Situation in Prisons, Police and Investigation Detention Facilities, Psychiatric Institutions and Reformatory Boarding Schools in Bulgaria". |
Свидетельством этого является предоставленная им всесторонняя поддержка реализации "Проекта по надзору за поведением правоохранительных органов, ситуацией в тюрьмах, полицейских и следственных изоляторах, психиатрических лечебницах и исправительных школах-интернатах Болгарии". |
Mashdi Ahmadov was sentenced to one year reformatory work by the decision of Shamkir Regional Court dated 21.01.2013 under the 221.1 Article of The Criminal Code for preventing his wife to teach at school and causing harms to her health in front of the children. |
Решением Шамкирского районного суда от 21 января 2013 года Машди Ахмадов был приговорен к одному году исправительных работ по статье 221.1 Уголовного кодекса за то, что не разрешал своей супруге преподавать в школе, и за причинение вреда ее здоровью в присутствии детей. |
In the case when the court establishes that a juvenile exhibits traces of demoralisation or has committed a punishable offence, the Law allows the use of educational or reformatory measures with respect to this juvenile. |
Если суд устанавливает, что то или иное несовершеннолетнее лицо совершило аморальный поступок или наказуемое правонарушение, то Закон допускает использование по отношению к этому несовершеннолетнему воспитательных или исправительных мер. |
Reformatory Schools Ordinance and the Reformatory School Rules, Chapter 225. |
Указ об исправительных учебных заведениях и Правила исправительных учебных заведений, глава 225 |
For the preparation of the study, 288 inmates in 14 rehabilitation establishments, or 17.7 per cent of all reformatory inmates, were questioned. |
В рамках исследования были опрошены 288 воспитанников 14 исправительных учреждений, т.е. 17,7% всех несовершеннолетних, содержащихся в таких учреждениях. |
(e) An ordinance was adopted in 1997 on the establishment of transitional labour reformatory hostels and on the procedure for placement therein and serving the punishment of deprivation of liberty. |
е) в 1997 году было принято постановление о создании исправительных колоний-поселений и о порядке помещения в них лиц, отбывающих наказание в виде лишения свободы. |
Authorities responsible for this plan are the Ministry of Justice, Institute of Law, Prison Department and regional reformatory inspections, Training Centre of the Prison Department, and Ministry of Social Security and Labour. |
Ответственность за осуществление этого плана несут министерство юстиции, Юридический институт, Департамент тюрем и региональные службы инспектирования исправительных учреждений, Учебный центр Департамента тюрем, а также министерство социальной защиты и труда. |
The Government of the Republic of Korea also introduces "user-oriented treatment", "thematic treatment", and "Request of Love"- a financial aid package for juvenile offenders with financial difficulties who are released from the juvenile reformatory. |
Правительство Республики Корея использует также "систему ориентации на пользователя", "тематическое обращение" и "просьбы о дружбе", составляющих часть финансового пакета помощи несовершеннолетним правонарушителям, сталкивающимся с материальными трудностями, которые выходят на свободу из исправительных заведений для несовершеннолетних. |
2005: Human rights training manuals for judges and law officers, prison administration and reformatory staff, and police officers. |
Учебные пособия по правам человека для судей и должностных сотрудников судов, сотрудников Администрации исправительных учреждений и учреждений для надзираемого воспитания, а также полицейских. |