Английский - русский
Перевод слова Refocusing
Вариант перевода Переориентация

Примеры в контексте "Refocusing - Переориентация"

Примеры: Refocusing - Переориентация
This process should be supported by improved working methods such as refocusing the general debates and expanding interaction with experts and civil society. Этот процесс должен сопровождаться совершенствованием таких методов работы, как переориентация общих прений и расширение взаимодействия с экспертами и гражданским обществом.
Chief among those factors were the significant increase in national execution/implementation, the implementation of the programme approach, and the refocusing of UNDP programming priorities and structure. Среди этих факторов важнейшими являются значительное увеличение показателя национального исполнения/осуществления, внедрение программного подхода и переориентация программных приоритетов и структур ПРООН.
The Government's refocusing of its social policies is actually managing to reverse this situation. Переориентация политики государства в социальной сфере призвана изменить эту ситуацию.
These include data collection, refocusing strategies, budget allocation, policy decisions and overall development planning, evaluation of laws and entitlements, changing culture, awareness-raising and institutional change. К ним относятся сбор данных, переориентация стратегий, распределение бюджетных средств, принятие решений в области политики и планирование развития в целом, оценка законодательства и льгот, изменение культурных особенностей, проведение пропагандистских мероприятий и институциональных преобразований.
A consequence of the refocusing has been a streamlining and rationalization of the programme of work and a reduction in the corresponding intergovernmental machinery, from 14 subsidiary bodies to 7. Переориентация программы работы позволила добиться ее упорядочения и рационализации, а также сокращения масштабов соответствующего межправительственного механизма с 14 вспомогательных органов до 7.
This refocusing on trade facilitation as a policy rather than a technical issue has important implications for the overall approach to the issues discussed throughout the paper. Такая переориентация на упрощение процедур торговли в качестве не технического, а скорее политического вопроса имеет важные последствия для общего подхода к проблемам, обсуждаемым во всем документе.
It was noted that the refocusing of the programme of work resulted in two subprogrammes instead of four and corresponded to the two major themes of the Habitat Agenda. Отмечалось, что переориентация программы работы привела к утверждению двух, а не четырех подпрограмм, что соответствует двум основным темам Повестки дня Хабитат.
A crucial aspect of this new strategy lies in refocusing the efforts of the international community on people rather than just on the drugs themselves, which requires a shift from the "firefighter" approach to a more genuinely global and long-term view. Крайне важным аспектом этой новой стратегии является переориентация усилий международного сообщества с самих наркотиков на человеческую личность, для чего необходимо перенести акцент с "пожарного" подхода к более подлинно глобальному и долгосрочному.
However, the refocusing of the programme of work which has been achieved through the reform process has led to a strengthening, reorganizing, streamlining or reduction of activities under various subprogrammes, as outlined below. Вместе с тем переориентация программы работы, достигнутая посредством реформы, привела к укреплению, реорганизации, упорядочению или сокращению деятельности в рамках различных подпрограмм, как указано ниже.
To do so will require two mutually reinforcing efforts of refocusing and reorganizing internal resources to develop an integrated emergency prevention programme and developing a strategy for collaboration within the United Nations and among its closest partners. Для этого потребуются два взаимодополняющих усилия: переориентация и реорганизация внутренних ресурсов для разработки комплексной программы предотвращения чрезвычайных ситуаций и разработка стратегии сотрудничества в рамках Организации Объединенных Наций и с ее ближайшими партнерами.
Building upon this identity of the ECE, the major accomplishment of the reform on the substantive side has been the refocusing of its programme of work, with well-defined priority areas. С учетом этого особенного характера ЕЭК основным существенным достижением реформы стала переориентация ее программы работы с указанием четко определенных приоритетных областей.
The challenge was to render the concept of sustainable development operational, taking into account the new priorities, namely, the fight against poverty, population questions and the refocusing of development assistance on human potential. Речь идет о том, чтобы сделать оперативным понятие устойчивого развития с учетом новых приоритетов, которыми являются борьба против нищеты, демографические вопросы и переориентация помощи в целях развития на людские ресурсы.
Fighting absolute poverty, promoting the concept of sustainable development, contributing to the integration of countries in transition, and refocusing development assistance on human potential, were all specific tasks which the international community must urgently undertake. Борьба против абсолютной нищеты, упрочение понятия устойчивого развития, содействие интеграции стран, находящихся на переходном этапе, и переориентация помощи в целях развития на нужды человека - таковы конкретные первоочередные задачи, которые должно себе поставить международное сообщество.
(c) The refocusing of social attitudes onto human rights rather than onto State rights, in a country where for 45 years the opposite was the norm. с) переориентация социальных установок на признание приоритетности прав человека, а не прав государства в стране, где в течение 45 лет противоположное было нормой.
Refocusing on the Newly Independent States: Environmental Management in Newly Independent States: Achievements, Priority Needs and Practical Next Steps. Переориентация на новые независимые государства: управление природопользованием в новых независимых государствах: достижения, первоочередные потребности и ближайшие практические шаги.
Refocusing and recalibrating the Economic Commission for Africa to support Africa's structural transformation Переориентация и перестройка деятельности Экономической комиссии для Африки в интересах поддержки структурных преобразований в Африке
(c) Ad hoc expert group meetings. Refocusing international and national development strategies: the growing urban dimension. с) совещания специальной группы экспертов: переориентация международных и национальных стратегий развития: повышение роли городов.
(e) Refocusing of the role of the Office of Human Resources Management to developing strategies and policies, provision of guidance by working in partnership with line managers and monitoring of delegated authority; ё) переориентация роли Управления людских ресурсов на разработку стратегий и политики, обеспечение директивного руководства в сотрудничестве с руководителями среднего звена и контроль за выполнением переданных полномочий;
Supporting and refocusing sectoral policies and programmes Поддержка и переориентация секторальных политики
The refocusing of social attitudes on to human rights rather than on to State rights, in a country where for 45 years the opposite was the norm. Переориентация общественного внимания с прав государства на права человека в стране, где в течение 45 лет практиковался прямо противоположный подход.
The refocusing has led to a strengthening of activities in the fields of environment, transport, statistics and trade. Переориентация направлений работы позволила активизировать деятельность в таких областях, как окружающая среда, транспорт, статистика и торговля.
Key progress on gender equality includes revising the national gender policy and refocusing its objectives. Основными достижениями в деле обеспечения гендерного равенства является пересмотр национальной гендерной политики и переориентация поставленных в ней задач.
Reorganization and refocusing of the Bureau of Development Policy Реорганизация и переориентация работы Бюро по политике в области развития
Attention was drawn to the close links between drug trafficking, organized crime, terrorism and money-laundering; the refocusing of the priorities of the United Nations Office on Drugs and Crime to address those issues in a balanced manner was welcomed. Было обращено внимание на тесную связь между незаконным оборотом наркотиков, орга-низованной преступностью, терроризмом и отмыва-нием денег и в этой связи с удовлетворением была отмечена переориентация приоритетов Управления Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности на решение этих проблем на сба-лансированной основе.
A refocusing at Headquarters on a global approach offers a broad opportunity to simplify systems, avoid duplication with field operations, ensure consistency in best practices, prioritize efforts in areas of critical importance and achieve economies of scale in resourcing requirements. Переориентация соответствующей деятельности на уровне Центральных учреждений с внедрением глобального подхода открывает широкие возможности для упрощения систем, исключения дублирования с полевыми операциями, обеспечения последовательности в использовании передового опыта, сосредоточения усилий на наиболее важных направлениях и достижения «эффекта масштаба» при мобилизации ресурсов.