The question of refocusing the work of the General Assembly itself is an interesting proposal which we fully support. |
Вопрос переориентирования работы самой Генеральной Ассамблеи является интересным предложением, которое мы полностью поддерживаем. |
Macroeconomic policies will need to be consistently pro-investment; and institutional reforms, including the revival, recapitalization and refocusing of development banks, will need to be adopted. |
Макроэкономическая политика должна быть постоянно ориентирована на инвестиции; необходимо также разработать институциональные реформы, включая меры по возобновлению деятельности, рекапитализации и переориентирования банков развития. |
A critical reassessment initiated for IPs paved the way for a dynamic refocusing and adjustment process set up to correspond to developments in client countries and to take account of donor priorities. |
Критическая переоценка, предпринятая в отношении комплексных программ, положила начало динамичному процессу переориентирования и корректировки с учетом изменений в странах-получателях помощи и приоритетов доноров. |
Saint Lucia looks forward to continuing the discussions on the remaining items on our reform agenda - in particular, Security Council reform, strengthening and refocusing the General Assembly, the empowerment of the Economic and Social Council and management reform. |
Сент-Люсия надеется продолжить дискуссию об остальных пунктах нашей повестки дня в области реформ, в частности, реформы Совета Безопасности, укрепления и переориентирования Генеральной Ассамблеи, расширения возможностей Экономического и Социального Совета и реформы управления. |