It calls for a refocusing of the international community on turning the tide against the perpetrators of corruption. |
В докладе содержится призыв переориентировать международное сообщество на борьбу против коррупционеров. |
The Preparatory Committee recommends refocusing national macroeconomic policies so that employment growth and poverty reduction become central and are sought simultaneously with low inflation. |
Подготовительный комитет рекомендует переориентировать национальную макроэкономическую политику таким образом, чтобы рост занятости и сокращение масштабов нищеты стали центральными целями и достигались одновременно с обеспечением снижения темпов инфляции. |
This involves refocusing and modifying macroeconomic policies. |
Для этого необходимо переориентировать и модифицировать макроэкономическую политику. |
A suggestion was made to introduce assessment tools to gauge institutional performance as a way of refocusing attention on the results of public policy, for which administrative heads would be held responsible. |
Для определения эффективности институциональной работы было предложено ввести инструменты оценки, с тем чтобы переориентировать внимание на результаты государственной политики, за которую будут нести ответственность административные руководители. |
The Summit has clearly also had an impact on the United Nations system, leading to a refocusing of its activities and galvanizing action. |
Встреча на высшем уровне оказала несомненное влияние на систему Организации Объединенных Наций, побудив ее переориентировать и активизировать свою деятельность. |
Others will seek to obtain new legislative mandates, or the refocusing of existing mandates, to reflect the outcome of the Fourth World Conference on Women. |
Другие учреждения попытаются получить новые директивные мандаты или переориентировать существующие мандаты с целью учета результатов четвертой Всемирной конференции по положению женщин. |
The reform proposals aimed at refocusing the work of the Assembly on the priority issues and incorporating in its methods of work the principal features of recent United Nations conferences. |
Предложения по реформированию должны переориентировать работу Ассамблеи на приоритетные вопросы и включение в ее методы работы основных элементов, выявленных в ходе последних конференций Организации Объединенных Наций. |
The plan covers the period 2003-2005 and is described as "very much a refocusing and revitalization effort" by the Government "to produce value in a new operating environment". |
План охватывает период 2003 - 2005 годов и рассматривается как попытка правительства «существенно переориентировать и активизировать деятельность по созданию стоимости в новых условиях». |
The United Nations Centre for Human Settlements (Habitat) is refocusing its activities for a more explicit focus on urban poverty, working closely with cities to realize this goal. |
Центр Организации Объединенных Наций по населенным пунктам (Хабитат) намерен переориентировать свою деятельность, чтобы более целенаправленно заниматься вопросами искоренения нищеты в городских районах в тесном сотрудничестве с городами. |
The Ministers decided on a refocusing of work of the EAP Task Force and the PPC towards the newly independent States and those central and east European countries that were not included in the European Union's enlargement process (see also paras. 14-15). |
Министры решили переориентировать работу Целевой группы по ПДОС и КПП на новые независимые государства и те страны центральной и восточной Европы, которые не охвачены процессом расширения Европейского союза (см. также пункты 14-15). |
There is a strong case for refocusing ODA on poverty alleviation and development priorities, reducing its politicization. |
Настоятельно необходимо переориентировать ОПР на борьбу с нищетой и удовлетворение потребностей в области развития, уменьшив степень политизированности таких программ. |
A refocusing of the EAP services towards NIS was proposed. |
Было предложено переориентировать деятельность в рамках ПДОС на ННГ. |
That in itself, in the course of time, should assist in reorienting and refocusing the ECDC agenda. |
Со временем это само по себе поможет переориентировать и изменить расстановку акцентов в повестке дня ЭСРС. |