Английский - русский
Перевод слова Reexamination
Вариант перевода Пересмотр

Примеры в контексте "Reexamination - Пересмотр"

Примеры: Reexamination - Пересмотр
A re-examination of the ways and means of this participation was made necessary by the changes made to this programme, both for reasons inherent to it and for external reasons. Пересмотр путей и способов этого участия был обусловлен изменениями, внесенными в программу как в силу внутренних, так и внешних причин.
Its work plan was adopted and focuses on: the proposal of measures to make the profession of boatmaster more attractive; the analysis of existing instruments; the revision of UNECE related Resolutions; the local knowledge requirements; the procedures for expert training and examination. Был утвержден ее план работы, в котором основное внимание уделено таким вопросам, как предложение о мерах по повышению привлекательности профессии судоводителя; анализ существующих инструментов; пересмотр соответствующих резолюций ЕЭК ООН; требования к знанию местных условий; процедуры профессиональной подготовки и зкзаменования экспертов.
That examination will be shaped by the current relations of power in the world, the new nature of threats to world peace and the contribution that all States - not a small group of States - can make to that organ. Этот пересмотр будет проходить в свете современной расстановки сил в мире, нового характера угроз международному миру и безопасности и вклада, который способны внести не отдельные государства, а все.
The difficulty was that reopening debate on any one of the articles would lead to re-examination of the entire text, which would be a lengthy process. Трудность при этом состоит в том, что возобновление обсуждения по любой из статей повлечет пересмотр всего текста проектов статей, а для этого потребуется много времени.
The Court found that the United States had indeed breached that obligation in 3 cases, but that the possibility of judicial re-examination was still open in the other 49. Суд пришел к выводу о том, что Соединенные Штаты Америки в З случаях действительно нарушили свое обязательство, но в остальных 49 случаях судебный пересмотр был возможен.
The Committee proposed, in its conclusions and recommendations adopted upon examination of the previous report, that a thorough review of section 123 of the Criminal Code and the adaptation of the text to the provisions of the Convention be undertaken. Комитет в своих выводах и рекомендациях, принятых после рассмотрения предыдущего доклада, предложил провести всесторонний пересмотр раздела 123 Уголовного кодекса и привести его текст в соответствие с положениями Конвенции.
He argues that the review carried out by the high court was confined to legal aspects and did not include an examination of the facts of the case because he had been unable to obtain a review of the evidence by the Supreme Court. Он утверждает, что пересмотр решений в вышестоящем суде ограничивается вопросами права и не включает изучение фактов дела, в силу чего ему не удалось добиться повторного рассмотрения Верховным судом собранных по делу доказательств.
6.8 The author claims that there was a violation of article 14, paragraph 5, of the Covenant, because the Supreme Court denied him the right to a judicial review, the only remedy allowing for a legitimate examination of all aspects of the case. 6.8 Автор заявляет о нарушении пункта 5 статьи 14 Пакта, поскольку Верховный суд отказал ему в праве на судебный пересмотр, т.е. на единственное средство правовой защиты, предусматривающее законную оценку всех аспектов дела.
The complainants then filed applications to the Migration Board alleging that new circumstances had emerged granting them the right to a residence permit or, alternatively, a re-examination of their case. Следом за этим заявители направили ходатайства в Миграционный совет, сославшись на возникновение новых обстоятельств, дающих им право на получение вида на жительство или, в случае отказа, на пересмотр дела.
The Northern Ireland Council for the Curriculum, Examinations and Assessment is currently conducting a major review of the curriculum with a view to meeting the educational needs of girls and boys, women and men in this millennium. Совет по вопросам учебного плана, экзаменации и контролю за учебными заведениями Северной Ирландии проводит в настоящее время радикальный пересмотр учебного плана с целью соответствия потребностям девочек и мальчиков, женщин и мужчин в образовании в этом тысячелетии.
The terms "final judicial review" means a judicial examination which is limited to the application of the law, such as a review by a Court of Cassation. Выражение "окончательный судебный пересмотр" означает судебное рассмотрение, которое ограничено вопросами, связанными с применением законодательства, такое, как рассмотрение Кассационным судом.
The text would now be sent back to the Chamber of Deputies for re-examination and the federal authorities hoped that the text that would be adopted would reflect the spirit of the initial bill. Сейчас текст должен быть возвращен в Палату депутатов на пересмотр, и федеральные власти надеются, что принятый текст будет вновь соответствовать духу первоначального проекта.
The Panel's re-examination of the two claims was conducted pursuant to the direction in decision 123 that those stand alone claims for which the individual claimant has been found to have authority to file on behalf of the company be processed in category "E4". Пересмотр двух претензий был осуществлен Группой в соответствии с содержащимся в решении 123 указанием о том, чтобы самостоятельные претензии, в связи с которыми индивидуальный заявитель был признан правомочным на подачу претензии от имени компании, проходили обработку по категории "E4".
In the new round of talks, priority issues should be the liberalization of trade in agricultural products and services; revision of WTO rules regarding anti-dumping practices, subsidies and countervailing measures; simplification of trade procedures; and examination of trade dispute settlement mechanisms. Основным вопросом в рамках нового раунда переговоров станет либерализация торговли сельскохозяйственной продукцией и услугами, а также пересмотр норм ВТО в сфере антидемпинговой практики, субсидий и компенсационных мер, упрощение торговых процедур и анализ механизма урегулирования торговых споров.
His delegation did not believe that a fundamental re-examination would result in improving the draft as adopted, and did not deem it appropriate to postpone taking a decision on the form the draft would eventually take. Норвегия не считает, что пересмотр существа позволит улучшить проект по сравнению с тем, в каком виде он был принят, и не видит целесообразности в отсрочке принятия решения относительно формата данного документа.
Measures being taken by the Committee to cope with the growing number of overdue reports and reports pending examination included a review of its methods for dealing with reports of States parties. Одной из мер, принимаемых Комитетом для решения проблемы увеличения числа докладов, срок представления которых истек, и докладов, ждущих своего рассмотрения, стал пересмотр методов его работы с докладами государств-участников.
That included not only the means whereby criminal justice sought to achieve its goals, but also the formulation of those goals themselves, including a re-examination of the basic roles of offenders, victims and conventional criminal justice systems, as well as the relationships between them. К тому же вышеизложенное охватывает не только средства, благодаря которым уголовное правосудие стремится добиться поставленных целей, но и фор-мулирование самих таких целей, включая пересмотр основополагающей роли правонарушителей, потер-певших и традиционных систем уголовного право-судия, а также взаимосвязей между ними.
With regard to the current reform process, he drew attention to the fact that the Commission had not been consulted, either on the reform in general or on specific proposals, not even those that called for a re-examination of its mandate. Что касается нынешнего процесса реформы, то Председатель КМГС обращает внимание на то, что с Комиссией никто не консультировался ни по проекту реформы в целом, ни по конкретным предложениям, даже по тем из них, которые предусматривают пересмотр ее мандата.
Re-examination and amendment of the legal regulations and by-laws, in order to overcome the discriminatory solutions (norms); З. Пересмотр правовых норм и подзаконных актов и внесение в них поправок в целях устранения дискриминационных решений (норм).
4.1 In its submission of 7 July 2008, the State party explains that a verdict of acquittal is immediately final and that a re-examination of the merits of such an acquittal would place the accused in jeopardy for the same offence. 4.1 В своем представлении от 7 июля 2008 года государство-участник разъясняет, что оправдательный приговор носит окончательный характер и вступает в силу немедленно и что пересмотр существа такого оправдания означал бы повторное привлечение обвиняемого к ответственности за одно и то же деяние.
He did not use all procedural possibilities to file a supervisory review appeal, as he believes that only ordinary appeals lead to a systematic review of a case; according to him, supervisory review does not lead to a re-examination of a case. Он не воспользовался всеми процессуальными возможностями для подачи надзорной жалобы, поскольку считает, что только кассационные жалобы позволяют обеспечить систематический пересмотр дела; по его мнению, жалоба в порядке надзора не влечет за собой пересмотр дела.
A prerequisite for granting a re-examination under chapter 12, section 19 of the Aliens Act is that the new circumstances had not been invoked previously or that the alien showed that he or she had a valid reason for not having done so. Условием для согласия на пересмотр дела на основании статьи 19 главы 12 Закона об иностранцах является наличие новых обстоятельств, которые не фигурировали ранее, или приведение иностранцем уважительных причин, которые не указывались ранее.
13.135 The Northern Ireland Council for the Curriculum, Examinations and Assessment is currently undertaking a review of the curriculum with the aim of introducing revised programmes of study in September 2002. 13.135 Североирландский совет по вопросам учебной программы, экзаменов и оценки знаний в настоящее время проводит пересмотр программы, цель которого - ввести переработанные учебные программы с сентября 2002 года.
Sixty-nine workshops, with 1,318 participants (main topics: criminal cases involving arrests, amendments to the Code of Criminal Procedure, oral examination in judicial procedure, discretion in family courts, psycho-cultural hearings of defendants, judicial determination of the death penalty, family violence). (Основные темы: уголовные иски, влекущие за собой взятие лиц под стражу; пересмотр Уголовно-процессуального кодекса; допрос в судебном процессе; дискреционные полномочия судей по делам семьи; анализ культурно-психологической среды подсудимых; вынесение смертных приговоров; бытовое насилие).
2.8 The author appealed his sentence to the Osh Regional Court. On 3 August 2000, the Appeal College on Criminal Cases of the Osh Regional Court reversed the decision of the first instance court and referred the case back to the Osh City Court for re-examination. 2.8 Автор обжаловал вынесенный ему приговор в Ошском областном суде. 3 августа 2000 года Апелляционная коллегия по уголовным делам Ошского областного суда отменила решение суда первой инстанции и вернула дело в Ошский городской суд на пересмотр.