Английский - русский
Перевод слова Reexamination
Вариант перевода Пересмотр

Примеры в контексте "Reexamination - Пересмотр"

Примеры: Reexamination - Пересмотр
In March 2013 Korea's National Human Rights Commission recommended a reexamination of the 2009 law, noting that its benefits are poorly documented, while it poses serious concerns to the issues related to cultural expression and human rights. В марте 2013 года Национальная комиссия по правам человека в Корее рекомендовала пересмотр поправок 2009 года, отмечая, что их преимущества слабо описаны, в то время как они предоставляют серьёзные опасения в отношении культурного самовыражения и прав человека.
We have enough evidence to warrant a reexamination of the charges. У нас достаточно доказательств, обеспечивающих пересмотр пунктов обвинения.
After a thorough reexamination of Eli Kotite's London trial, there were no surprises; Тщательный пересмотр дела Илая Котайта, не выявил никаких сюрпризов;
The proposed review should include a personal examination of patients and revision of cases, to be conducted by independent medical experts. Предлагаемый пересмотр должен включать личный осмотр пациентов и пересмотр их дел независимыми медицинскими экспертами.
The Committee trusts that the internal review of UNOPS will include the re-examination of these personnel issues. Комитет полагает, что внутренний обзор ЮНОПС будет включать пересмотр этих кадровых вопросов.
Thus, a broad examination of these points is called for. Поэтому необходимо осуществить подробный пересмотр этих моментов.
Several countries have proposed a re-examination or a periodical review of the new composition of the Security Council as part of an overall agreement. Некоторые страны как часть общей договоренности предлагали пересмотр или периодический обзор нового состава Совета Безопасности.
The present re-examination of the educational system would have a tremendous impact on women. Начавшийся пересмотр системы образования окажет огромное влияние на положение женщин.
Consequently, the Board decided not to grant a re-examination of the author's application. Соответственно, Комиссия постановила отказать в разрешении на пересмотр ходатайства заявителя.
This had called for a re-examination of existing regulatory approaches in some countries. В этой связи в ряде стран понадобился пересмотр существующих подходов к регулированию.
However, divergent views among Member States and fresh budget cuts led to a re-examination of the plan. Вместе с тем, расхождения во мнениях между государствами-членами и новое сокращение бюджетных ассигнований обусловили пересмотр плана.
A fundamental re-examination of the Organization's expenses, particularly its extrabudgetary expenditure, was required. Необходим радикальный пересмотр расходов Организации, особенно ее расходов за счет внебюджетных средств.
ICSC has now completed the re-examination of its 1995 recommendations, as requested by the Assembly. КМГС в настоящее время завершила пересмотр своих рекомендаций 1995 года в соответствии с просьбой Ассамблеи.
The Committee is was reviewing its reporting guidelines with a view to streamlining the examination process. В настоящее время Комитет проводит пересмотр своих руководящих принципов представления докладов в целях согласования процесса их рассмотрения.
Supply balance sheets: continued examination of data quality, particularly external trade data, review of the methodology. Балансы ресурсов и использования: постоянное изучение качества данных, в особенности внешнеторговых данных, пересмотр методологии.
This might call for a re-examination of existing co-operation programmes towards this direction. В связи с этим, возможно, необходимо произвести соответствующий пересмотр существующих программ сотрудничества.
ICSC has now completed the re-examination of its 1995 recommendations, as requested by the General Assembly. КМГС в настоящее время в соответствии с просьбой Генеральной Ассамблеи завершила пересмотр своих рекомендаций 1995 года.
Such revision will cover the entire process concerning the submission and examination of State reports and follow-up action in monitoring implementation of UNESCO standard-setting instruments. Такой пересмотр охватит весь процесс представления и рассмотрения докладов государств, а также дальнейших действий по мониторингу выполнения нормативных актов ЮНЕСКО.
Also being envisaged is the revamping of the language examination format and methods to take advantage of new technologies and modalities. Также предусматривается пересмотр формата и методов языковых экзаменов, дабы можно было использовать имеющиеся новые технологии и приемы.
Further, the profound development implications of climate change must necessarily trigger a fundamental re-examination of the international community's approach to development assistance. Кроме того, глубокие последствия климатических изменений неизбежно повлекут за собой фундаментальный пересмотр подхода международного сообщества к помощи в области развития.
Another ground might be a "political offence", in which case paragraph 17 would require re-examination. Другим основанием может быть квалификация соответствующего деяния в качестве "политического правонарушения", и в этом случае потребуется пересмотр пункта 17.
This will therefore entail a complete re-examination of supply chain management as a function within the United Nations. Поэтому это будет подразумевать полный пересмотр функции системы Организации Объединенных Наций, связанной с управлением всем циклом снабжения.
Her delegation therefore supported the re-examination of the current incremental budget process, which did not afford the flexibility to allocate resources in accordance with priorities. Поэтому делегация Соединенных Штатов Америки поддерживает пересмотр существующего пошагового бюджетного процесса, который не допускает гибкости при распределении ресурсов с учетом приоритетов.
There is no escaping, therefore, a renewed examination of the route of the fence, according to the standards of proportionality that we have set out. В этой связи представляется неизбежным пересмотр маршрута прохождения стены в соответствии с установленными нами стандартами соразмерности .
We believe that such re-examination ought to result in a methodological reform that will do justice to the least developed small island developing States. Мы считаем, что такой пересмотр должен привести к изменению методики, которая будет справедливой для наименее развитых малых островных развивающихся государств.