| This will therefore entail a complete re-examination of supply chain management as a function within the United Nations. | Поэтому это будет подразумевать полный пересмотр функции системы Организации Объединенных Наций, связанной с управлением всем циклом снабжения. |
| Re-examination of the reservations made by the United States at the time of its accession to the Convention would help to ensure full application. | Пересмотр оговорок, сделанных Соединенными Штатами во время их присоединения к Конвенции, мог бы помочь обеспечить ее полное осуществление. |
| The re-examination of the UNFPA technical advisory programme was a crucial element in the move towards a field-focused organization. | Пересмотр технической консультативной программы ЮНФПА стал одним из определяющих элементов его прогресса на пути к превращению в организацию, основное внимание в которой уделяется деятельности на местах. |
| The Committee proposed, in its conclusions and recommendations adopted upon examination of the previous report, that a thorough review of section 123 of the Criminal Code and the adaptation of the text to the provisions of the Convention be undertaken. | Комитет в своих выводах и рекомендациях, принятых после рассмотрения предыдущего доклада, предложил провести всесторонний пересмотр раздела 123 Уголовного кодекса и привести его текст в соответствие с положениями Конвенции. |
| The author's contention that supervisory review is not an effective judicial remedy as it does not lead to the re-examination of a case is, according to the State party, a personal opinion of the author, unsupported by evidence. | По мнению государства-участника, утверждение автора сообщения о том, что обжалование решений в порядке надзора не является эффективным средством правовой защиты, поскольку оно не влечет за собой пересмотр дела, отражает личное мнение автора сообщения, которое не подкрепляется фактами. |