The re-examination of relations between the Department and the external media could lead to the economization of resources and their redeployment for other purposes. |
Пересмотр отношений Департамента с внешними средствами массовой информации позволит сэкономить ресурсы и использовать их в других целях. |
Specific activities include accreditation of the UNRWA Education Sciences Facility, the introduction of uniform examinations for community colleges and the joint revision of a study plan for vocational training. |
К числу конкретных мероприятий относятся аккредитация Педагогического факультета БАПОР, введение единых экзаменов для колледжей общин и совместный пересмотр учебного плана профессионально-технической подготовки. |
Since its creation, UNDCP has undertaken an in-depth re-examination of international anti-drug strategy, covering both the experience gained to date and the results. |
С момента своего создания ЮНДКП осуществила всесторонний пересмотр международной стратегии по борьбе с наркотиками, охватывающий как накопленный опыт, так и результаты. |
However, the constant re-examination of the basic principles and their application appeared to have created an unstable environment over the past five years. |
Однако постоянный пересмотр основных принципов и порядка их применения привел в последние пять лет, по-видимому, к созданию неустойчивого климата. |
A re-examination of the composition, mandate and functioning of ICSC will contribute to the success of reform measures being undertaken by the organizations of the common system. |
Пересмотр состава, мандата и функционирования КМГС будет способствовать успеху мер по реформе, принимаемых организациями общей системы. |
These include a re-examination of what constitutes agricultural production, the coverage of salaried workers in income measurement, and the basic unit in economic accounting. |
К ним относятся пересмотр определения сельскохозяйственного производства, охват наемных работников при измерении доходов, а также определение базовой единицы в экономическом учете. |
Re-examination of the reservations made by the United States at the time of its accession to the Convention would help to ensure full application. |
Пересмотр оговорок, сделанных Соединенными Штатами во время их присоединения к Конвенции, мог бы помочь обеспечить ее полное осуществление. |
Reconsideration of the admissibility decision and examination of the merits |
Пересмотр решения о приемлемости и рассмотрение существа сообщения |
The re-examination of the role and service scope of UNOPS will take place within the corporate strategy initiative and through intensive stakeholder, client and staff consultations. |
Пересмотр роли и масштаба обслуживания ЮНОПС будет проходить в рамках инициативы по корпоративной стратегии и при помощи интенсивных консультаций заинтересованных сторон, клиентов и сотрудников. |
The Supreme Court has rejected his claim, stating that the legislation does not provide for re-examination of cases on the basis of treaty bodies' decisions. |
Верховный суд отклонил его ходатайство, заявив, что законодательство не предусматривает пересмотр дел на основании решений договорных органов. |
The intent of redrafting this important instrument is also to provide and update training courses, examinations and granting of licences to use and bear firearms. |
Обновление этого важного закона также направлено на организацию и пересмотр учебных курсов, экзаменов и порядка выдачи лицензий на использование и ношение огнестрельного оружия. |
Subsequently, that had triggered many related processes at the national level, including re-examination by countries of their national set of indicators. |
Это привело к началу многих связанных соответствующих процессов на национальном уровне, включая пересмотр странами своих национальных наборов показателей. |
The respective court has the power both to decide on relevant interim measures and to grant a re-examination of the author's case. |
Данный суд наделен необходимыми полномочиями как принять решение о соответствующих временных мерах, так и дать санкцию на пересмотр дела заявителя. |
Therefore, an appeal to the prosecutor's office may lead to a re-examination of the merits of an administrative case. |
Таким образом, обращение в прокуратуру может повлечь за собой пересмотр дела по существу. |
The term "review" does not imply reversal of the judgment, but means "re-examination" thereof. |
Термин "пересмотр" означает не отмену судебного решения, а его "повторное рассмотрение". |
Such a re-examination would certainly help demonstrate that an earlier intervention giving greater leeway to preventive diplomacy and based more on regional organizations would be less costly and more effective. |
Такой пересмотр мог бы определенно свидетельствовать о том, что раннее вмешательство, предоставляющее большие возможности для применения превентивной дипломатии и опирающееся в большей степени на региональные организации, является менее дорогостоящим и более эффективным. |
It also means re-examination of prevailing macroeconomic frameworks, particularly to restore national capabilities to minimize the adverse effects of capital mobility, which has severely undermined domestic resource mobilization and monetary and exchange rate management. |
Это предполагает также пересмотр существующих макроэкономических условий, в частности восстановление способности стран сводить к минимуму негативные последствия мобильности капитала, что серьезно подрывало усилия про мобилизации внутренних ресурсов и денежно-валютному регулированию. |
This, in my view, is a sufficient examination of the facts by the reviewing court to satisfy the requirements of article 14, paragraph 5. |
Это, на мой взгляд, представляет собой рассмотрение фактов судом, осуществляющим пересмотр, что отвечает требованиям пункта 5 статьи 14. |
That work must be completed before the Working Group began any examination of the topic of investor-State arbitration. |
Рабочая группа должна завершить пересмотр и лишь затем перейти к рассмотрению вопроса об арбитражных разбирательствах по спорам между инвесторами и государством. |
According to the State party this provision does not require a re-examination of the facts by a higher court when a person has been acquitted at first instance, nor does it prohibit re-examination; however, the review may result in a conviction. |
По утверждению государства-участника это положение не только не содержит требования в отношении повторного рассмотрения существа дела, когда был вынесен оправдательный приговор в первой инстанции, но и не запрещает его, хотя пересмотр дела может повлечь за собой обвинительный приговор. |
The United Nations Model Convention requires constant re-examination in order to adequately reflect new tax issues that arise as economies and ways of doing business evolve. |
Типовая конвенция Организации Объединенных Наций предполагает ее постоянный пересмотр для того, чтобы она могла адекватно отражать новые вопросы в области налогообложения, которые возникают по мере развития экономики и эволюции предпринимательской деятельности. |
Other important policies are the re-examination of procurement practices, the adoption of timely maintenance, and intermodal transport planning and investments to facilitate multimodal operations. |
К другим важным направлениям политики относятся пересмотр практики в области государственных закупок, осуществление своевременного технического обслуживания и ремонта, улучшение планирования между различными видами транспорта и расширение инвестиций для облегчения смешанных перевозок. |
The re-examination of the UNFPA technical advisory programme was a crucial element in the move towards a field-focused organization. |
Пересмотр технической консультативной программы ЮНФПА стал одним из определяющих элементов его прогресса на пути к превращению в организацию, основное внимание в которой уделяется деятельности на местах. |
The Department should endeavour to make judicious use of its resources, carry out a periodic re-examination of its priorities and, where necessary, redirect its financial and human resources. |
Департамент должен обеспечивать рациональное использование своих ресурсов, периодический пересмотр своих приоритетов и в случае необходимости перераспределение финансовых и людских ресурсов. |
The planned re-examination of the Committee's new structures will provide an opportunity to reflect on the Committee's role in the long term. |
Запланированный пересмотр новых структур Комитета даст возможность подумать о роли Комитета в долгосрочном плане. |