| Here, what you saying about me, Shirley Redmond? | Что ты там говоришь обо мне, Ширли Редмонд? |
| I need to ask your thoughts on Shirley Redmond's mental state. | Что вы думаете насчет психического состояния Ширли Редмонд? |
| Mrs Redmond, what can you tell us about the missing baby? | Миссис Редмонд, что вы скажете о пропавшем ребенке? |
| And his friend Walter Redmond blew up a car. | А его друг Уолтер Редмонд взорвал машину |
| Incentives for employees to seek alternative forms of transportation were also announced, with the company exploring company shuttle services from park and rides in Redmond. | Также были объявлены стимулы для сотрудников искать альтернативные виды транспорта, так как компания изучает услуги трансфера компании из парка и поездок в Редмонд. |
| Will that be all, Mr. Redmond Barry? | Это всё, мистер Редмонд Барри? |
| How can I help you, Mr Redmond? | Чем могу помочь, мистер Редмонд? |
| Here, Mr Redmond, can you turn that heat down? | Мистер Редмонд, вы можете выключить жару? |
| Here, Mr Redmond, can I spark up? | Мистер Редмонд, могу я закурить? |
| You should put me on your Christmas team this year, Mr Redmond. | Тебе следует включить меня в рождественскую команду, мистер Редмонд |
| (Mr Redmond, Kayleigh's asleep.) | (Мистер Редмонд, Кейли спит) |
| Did you ever take Miss Redmond to the Allen House Hotel? | Ты когда-нибудь водил мисс Редмонд в отель Аллен-Хаус? |
| Mr. Redmond (United States of America) said that the Working Group and the Secretariat had produced an excellent text providing valuable background information. | Г-н Редмонд (Соединенные Штаты Америки) подчеркивает, что Рабочая группа и Секретариат подготовили превосходный документ, предлагающий ценную справочную информацию. |
| Mr. Redmond (United States of America) said that the Legislative Guide formed an excellent basis for moving forward in the development of a new model law. | Г-н Редмонд (Соединенные Штаты Америки) говорит, что Руководство для законодательных органов является превосходной основой для продвижения вперед в деле разработки нового типового закона. |
| Mr. Redmond (Ireland) said that his delegation welcomed the International Law Fellowship Programme and the regional courses held in Addis Ababa and Bangkok. | Г-н Редмонд (Ирландия) говорит, что его делегация приветствует Программу стипендий в области международного права и региональные курсы, состоявшиеся в Аддис-Абебе и Бангкоке. |
| Redmond, Willard, Trevor, Morales - | Редмонд, Уиллард, Тревор, Моралес... |
| Mr. Redmond (United States of America) said that the text could remain unchanged but attention should be drawn to the fact that the case law did not reflect decisions adopted after a certain date. | Г-н Редмонд (Соединенные Штаты Америки) говорит, что текст можно оставить без изменений, но следует обратить внимание на тот факт, что прецедентное право не отражает решения, принятые после определенной даты. |
| Mr. Redmond (United States of America) said that the substance of the additional sentence proposed by the representative of the United Kingdom was reflected in paragraph 19. | Г-н Редмонд (Соединенные Штаты Америки) говорит, что содержание дополнительного предложения, предложенного представителем Соединенного Королевства, отражено в пункте 19. |
| Mr. Redmond (United States of America) said that his delegation broadly supported the proposals outlined by the secretariat, also regarding the holding of a colloquium, followed by a meeting of the Working Group, in December 2013. | Г-н Редмонд (Соединенные Штаты Америки) говорит, что делегация его страны в общем поддерживает предложения, намеченные Секретариатом, в том числе о проведении в декабре 2013 года коллоквиума с последующим проведением заседания Рабочей группы. |
| Mr. Redmond (United States of America) proposed stating in addition that policy decisions would be reserved for the new working group on MSMEs. | Г-н Редмонд (Соединенные Штаты Америки) предлагает дополнительно указать, что решения, касающиеся политики, будут зарезервированы за новой рабочей группой по ММСП. |
| Mr. Redmond (United States of America) expressed support for adoption of the draft decision without the square brackets around the words "and revisions adopted by" in operative paragraph 1. | Г-н Редмонд (Соединенные Штаты Америки) выступает за принятие проекта решения без квадратных скобок, в которые заключены слова "и принятых ею поправок" в пункте 1 постанов-ляющей части. |
| Mr. Redmond (Observer for the American Bar Association) said that it was important to address set-off and netting in a manner comprehensible to practitioners, so as to avoid any disruption of international capital markets. | Г-н Редмонд (наблюдатель от Американской ассоциации адвокатов) отмечает, что важно урегулировать зачет и взаимозачет таким образом, чтобы это было доступно пониманию практиков во избежание нарушения нормального функционирования международных фондовых рынков. |
| The Verge gave the OS a 7.9/10 rating, stating that "Redmond is presenting one of the most compelling ecosystem stories in the business right now," but criticized the lack of a unified notifications center. | The Verge дал ОС 7.9/10 балов, заявив, что «Редмонд представляет одну из самых совершенных экосистем для бизнеса прямо сейчас», но критикуют отсутствие единого центра уведомлений. |
| In 1893 Redmond won a scholarship from the California School of the Deaf which made it possible for him to study in Paris at the Académie Julian under teachers Jean-Paul Laurens and Jean-Joseph Benjamin-Constant. | В 1893 году Редмонд получил стипендию Калифорнийской школы для глухих, благодаря чему смог поехать в Париж для обучения в Академии Жюлиана у Жан-Поля Лорана и Бенжамина Констана. |
| The city was represented in the Parliament of the United Kingdom from 1891 to 1918 by John Redmond MP, leader (from January 1900) of the Irish Parliamentary Party. | В период с 1891 по 1918 год представителем города в парламенте Соединенного королевства был Джон Редмонд, с 1900 года являвшийся также лидером Ирландской партии. |